Tag Archives: юмор

Французские комедийные актеры: Anne Roumanoff, Franc Dubosc et Kev Adams

Французские комедийные актеры: Anne Roumanoff, Franc Dubosc et Kev Adams

FISTON

С некоторых пор я слушаю программу Les pieds dans le plat на Europe 1. Каждый день “в гости” к ведущим приходит какие-нибудь известные личности и в начале марта было две программы с французскими актерами-комедиантами. Одна с Anne Roumanoff, а вторая с Franc Dubosc и Kev Adams. Read the rest of this entry

Смешные ошибки в речи испанцев, а также разница между falta и error

Смешные ошибки в речи испанцев, а также разница между falta и error
Смех продлевает жизнь ;)

Смех продлевает жизнь ;)

Я недавно нашла у себя подборку оговорок в речи испанцев. Приведу несколько, которые меня особенно повеселили. Read the rest of this entry

Об английской вежливости

Об английской вежливости

pM04tA9h5l0

По ссылке вы найдете фотографии с подписями. Каждая из них выражает что-то очень-очень английское. Так как я и сама не с первого раза все поняла, то думаю, что не лишним будет подписи прокомментировать.

1. I was looking forward to a nature documentary I recorded but when I sat down to watch it the narrator wasn’t David Attenborough.
Я очень хотел посмотреть документальный фильм, который недавно записал, но когда я сел его смотреть, оказалось, что рассказчик – это не Дэвид Аттенбороу.

Дэвид Аттенбороу – имя нарицательное в британской культуре. Он озвучил так много документальных фильмов, что англичане даже не верят своим ушам, когда включают какой-то документальный фильм, а голос за кадром какой-то “чужой”. Read the rest of this entry

Фееричный спектакль французского комика Дэни Буна Trop Stylé

Фееричный спектакль французского комика Дэни Буна Trop Stylé

Вчера я не отрываясь с огромным удовольствием посмотрела спектакль современного французского комика Дэни Буна, того самого, что играл в Bienvenue chez les Ch´tis! До сих пор периодически начинаю хихикать, когда сам собой вспоминается тот или иной скетч.

Перед началом просмотра советую заглянуть в мой небольшой словарик разговорного французского языка*. Я в спектакле очень много слов имеющихся там услышала.
Приятного просмотра!
*Также подписчики группы вконтакте vk.com/publicfrancais получают забавный словарь жаргонных словечек в формате pdf.

Великолепная программа Стивена Фрая об английском языке English Delight и английская рождественская традиция cracker jokes.

Великолепная программа Стивена Фрая об английском языке English Delight и английская рождественская традиция cracker jokes.

delight

Совершенно случайно я нашла вчера вконтакте очень интересную программу Стивена Фрая про английский – English Delight. Если у вас есть аккуант вконтакте, то в поиске аудио можете просто ввести Stephen Fry English Delight, если аккаунта нет – вот ссылка для скачивания. А еще поищите на rutrackere остальные три сезона!

Программы просто замечательные! Одно плохо – нет скрипта(( Все-таки они рассчитаны на англичан, и сам Стивен и приглашенные гости говорят довольно мудрено. Но ничего – прорвемся;))

В первом сезоне четыре программы: Puns, Metaphors, Quotations, Clichés. Я пока успела послушать только первую про игру слов (puns). Из нее я узнала, что у британцев есть очень забавная по своей абсурдности традиция. В рождественский вечер хлопают хлопушки (crackers), а в хлопушках спрятаны шутки (jokes). Так вот абсурдность заключается в том, что шутки … не смешные, и даже сами британцы это признают, но из года в год эта традиция сохраняется. Read the rest of this entry

Роуэн Аткинсон, Хью Лори, Стивен Фрай, Дэни Бун, Анабель Алонсо и другие комедийные актеры!

Роуэн Аткинсон, Хью Лори, Стивен Фрай, Дэни Бун, Анабель Алонсо и другие комедийные актеры!

Я люблю смотреть выступления разных комедийных актеров, и чем больше языков я узнаю, тем список любимых актеров становится больше.

Из англоговорящих комиков мне очень импонирует американец Джордж Карлин (George Carlin)

Если вам понравился этот ролик – посмотрите любой другой с этим же актером! Не пожалеете!) Read the rest of this entry

Такая разная игра слов (pun, spoonerism, marrowsky)

Такая разная игра слов (pun, spoonerism, marrowsky)

Сначала меня заинтересовала разница между wordplay и pun. Словарем оба переводятся как “игра слов”… Но должны же они чем-то отличаться! Read the rest of this entry

Английские шутки и английский юмор

Английские шутки и английский юмор

3e8260b9d9a4057d55cdbc06517214ba

На днях я столкнулась с такой вот английском шуткой:

– What did one dolphin say to the other one?

– You did that on porpoise!

Вам смешно? Мне тоже было не очень.

Поэтому, я решила узнать, в чем же суть. Read the rest of this entry

Бессмыслица по-английски: malapropisms vs. eggcorns

Бессмыслица по-английски: malapropisms vs. eggcorns

Есть в английском языке такое явление – malapropism. Заключается оно в замене одного слова(фразы) другим, что делает из фразы полнейшую бессмыслицу. Вот например:

  • самый известный пример принадлежит комику Стэну Лори, сказавшему в фильме Any Old Port! вместо catastrophe “What a terrible cat’s after me!” Read the rest of this entry

Анекдот в Англии

Анекдот в Англии

Как понятие – анекдот появидлся в Англии относительно поздно, примерно во второй половине семнадцатого века. В английский это слово пришло из греческого через французский, и в оригинале оно означало “нечто неопубликованнное”.

А вот пример современного английского анекдота:

A wife was making a breakfast of fried eggs for her husband.

Suddenly, her husband burst into the kitchen. “Careful,” he said, “CAREFUL! Put in some more butter! Oh my GOD! You’re cooking too many at once. TOO MANY! Turn them! TURN THEM NOW! We need more butter. Oh my GOD! WHERE are we going to get MORE BUTTER? They’re going to STICK! Careful . CAREFUL! I said be CAREFUL! You NEVER listen to me when you’re cooking! Never! Turn them! Hurry up! Are you CRAZY? Have you LOST your mind? Don’t forget to salt them. You know you always forget to salt them. Use the salt. USE THE SALT! THE SALT!”

The wife stared at him. “What in the world is wrong with you? You think I don’t know how to fry a couple of eggs?”

The husband calmly replied, “I just wanted to show you what it feels like when I’m driving.”