Tag Archives: французский по песням

Разговорный французский по песням: Grand Corps Malade

Разговорный французский по песням: Grand Corps Malade
Grand-Corps-Malade-le-roi-du-slam-se-transforme-en-Funambule-pour-son-nouvel-album-!_portrait_w674
Я сейчас читала статью про французского исполнителя Grand Corps Malade (букв. большое больное тело), в которой он рассказывает, что псевдоним этот появился после несчастного случая (нырнул в полупустой бассейн, ударился головой, сместились позвонки, отказали руки и ноги). Год он провёл в больнице, учился заново ходить, сидеть, писать, держать ложку-вилку. В итоге, как видите, ходит с палочкой, но ходит!
Я сейчас слушаю его песни, все подряд. Хотя это даже не песни. Это скорее мелодекламация – стихи на фоне музыки. По-французски это называется le slam*.
Мне нравится это спокойное, без надрыва (как в хип-хопе) прочтение рифмованных текстов, музыка идеально подходит, а какой голос! Низкий, глубокий, бархатный! А, и что немаловажно – качественные, умные тексты. Послушайте сами!
Кстати, отдельно советую именно слушать, видео потом посмотрите. А то видео очень отвлекает.

Read the rest of this entry

Французский по песням: Vianney

Французский по песням: Vianney

vianney-bandeau

 

Песня Vianney ´Pas là’ сейчас очень популярна во Франции. При первом (да и втором) прослушивании мне показалось, что там достаточно слов, которых я не знаю, поэтому я решила ее перевести. И вот что получилось. (Забегая вперед скажу, что, как обычно это бывает с переводом иностранных песен, лучше бы не переводила, потому что по-русски всё это звучит далеко не так романтично).

Кстати, как сказать “Это очень популярная сейчас во Франции песня” – C’est la chanson du moment en France.

‘Pas là’ de Vianney fait un carton/un tabac en France.

Слушаем:

Read the rest of this entry

Французский по песням: Indila – Love Story

Французский по песням: Indila – Love Story

indila

Случайно услышала новую песню Indila Love Story, и она мне очень понравилась. Надеюсь, понравится и вам. Read the rest of this entry

Французский по песням: три песни для тренировки Imparfait

Французский по песням: три песни для тренировки Imparfait
Quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore...

Quelqu’un m’a dit que tu m’aimais encore…

С одной ученицей мы сейчас осваиваем французское время Imparfait. Если вы тоже примерно там же, где и мы, обратите внимание на песни Qulqu’un m’a dit, Ca valait la peine et Veruca Salt et Franc Black. Read the rest of this entry

Французский по песням: Olivia Ruiz ‘J’traîne les pieds’

Французский по песням: Olivia Ruiz ‘J’traîne les pieds’
olivia ruiz
Предлагаю вам спеть со мной песню современной французской певицы Olivia Ruiz ‘J’traîne les pieds’, а заодно узнать, какие разговорные синонимы для слов les jambes, les pieds, les chaussures существуют и широко употребляются в современной Франции. Read the rest of this entry

Французский по песням: Carla Bruni, Stromae, Joyce Jonathan

Французский по песням: Carla Bruni, Stromae, Joyce Jonathan
Carla Bruni

Carla Bruni

Предлагаю вам спеть вместе с Карлой Бруни Chez Keith et Anita. Песня очень простая и подходит для тех, кто только начал учить французский, потому что в ней много собственных существительных.
Послушайте, а если понравится – идите на сайте lyrsense.fr, где можно прочитать и перевод и послушать заодно.

Рифмованные составные слова во французском: tohu-bohu, couçi-couça, patati-patata etc.

Рифмованные составные слова во французском: tohu-bohu, couçi-couça, patati-patata etc.

Я уже писала про такие выражения в английском (Рифмованные составные английские слова: mish-mash, hocus-pocus, twenty-twenty, flip-flop etc.), теперь настал черед французских

  • clopin-clopant – ковыляя, прихрамывая; кое-как:


Read the rest of this entry

Гласные и согласные – этимология в разных языках и песня Raphael

Гласные и согласные – этимология в разных языках и песня Raphael

Знаете, как по-английски “гласный” (звук) – vowel. Vowel происходит от латинского vōx, vōcis“голос”, а ведь русское “гласный”, тоже от слова “глас, голос”. А вот “согласный” по-английски – consonant – снова от латинского com (вместе) и sono uī, itum, āre(звучать, раздаваться, издавать звук). А русское “согласный” – (как сообщает нам словарь Фасмера) это калька латинского соnsоnаns, то есть у русского и английского слова одинаковые корни!

Теперь посмотрим в других языках:

испанский – una vocal, una consonante

итальянский – una vocale, una consonante

французский – une voyelle, une consonne

Тут же мне вспомнилась песня Карлы Бруни, которая начинается как раз с этих слов:

Quatre consonnes et trois voyelles
C’est le prénom de Raphaël …

Французская музыка – Calogero

Французская музыка – Calogero

en apesanteur – в невесомости

Я сейчас писала статью про итальянские имена и с удивлением узнала, что Calogero – это, оказывается, не бессмысленное название французской музыкальной группы, а итальянское имя! Что вполне закономерно, потому что фронтмена как раз и зовут Calogero Maurici (это я тоже только сейчас обнаружила).

А в клипе играет очень приятная французская актриса Mélanie Doutey, о которой я уже упоминала в связи с фильмом

Ce soir je dors chez toi

Французский разговорный язык: la galère

Французский разговорный язык: la galère

20120604-IMG_2633

la galère – сложное положение, неприятность.

Песня про 16летнюю беременную девочку, которая несмотря на то, что ее бросил ее парень и родители, все равно решает оставить ребенка. И жизнь ее превращается в настоящую каторгу – la galère((