Tag Archives: французская лексика

Про материнство по-французски

Про материнство по-французски

К разговору про материнство мне хочется добавить вот такую картинку. Мамы маленьких детей поймут 😉

С одной студенткой мы стали разбирать французскую тему La matérnité, материнство, и я в очередной раз обратила внимание на слова с корнем – couche-. Read the rest of this entry

Тема “Еда” во французском

Тема “Еда” во французском

Если только сыров во Франции 400 видов, сами понимаете, о еде по-французски говорить можно просто бесконечно!)) Read the rest of this entry

Французские слова: парикмахерская и всё что связано с волосами

Французские слова: парикмахерская и всё что связано с волосами

55bdec9d3f9f058a97e1fd52677f5693

Недавно Эльвира Мит-Сапрыкина опубликовала на своей замечательной странице Французский. Языковые и культурные открытия список слов, которые пригодятся вам, если вы окажетесь во французской парикмахерской. Публикую с разрешения автора:

une coupe – стрижка (прим. русское слово каре происходит от фр. carré и буквально означает “квадратный”)

un brushing – укладка Read the rest of this entry

Французская лексика: les voisins

Французская лексика: les voisins
Un immeuble typique parisien

Un immeuble typique parisien

В журнале Le français dans le monde нашлось интересное задание про соседей для уровней А1 и А2. Read the rest of this entry

Французские “зимние” слова

Французские “зимние” слова

На днях я просматривала список французских слов в Анки, и мне бросились в глаза несколько слов, которые можно было бы назвать “зимними”. И так как зима в Петербурге в самом разгаре – voilà.

Emmitouflé - закутанный

Emmitouflé – закутанный

Read the rest of this entry

Английская лексика: мобильный телефон (mobile phone vocabulary)

Английская лексика: мобильный телефон (mobile phone vocabulary)
Iphone in black and purple

Iphone in black and purple

В этом посте я не буду перечислять слова, относящиеся к теме “Мобильный телефон”. Я даю пару простых упражнений и ссылку на статью американской журналистки Michaele A. Berdy, которая пишет на английском языке про русский язык и российские реалии – When your mobile phone has zero balance.

А список вы можете составить сами, после того как прочитаете статью и проделаете упражнения. И, уверяю вас, пользы будет гораздо больше, чем если бы вы просто скопировали мой список). Read the rest of this entry

Французская лексика: возраст

Французская лексика: возраст

lage

На днях я просматривала новости Вконтакте и увидела подборку выражений о возрасте. Я тут же вспомнила, что на рабочем столе у меня “лежит” фильм с Софи Марсо L’âge de raison. Помню когда-то, прочитав о чем фильм, я быстренько сделала вывод, что l’âge de raison соответсвует возрасту героини, то есть где-то 35-40 годам.
Каково же было мое удивление, когда из упомянутого выше списка я узнала, что
l’âge de raison = à partir de 7 ans, то есть “сознательный возраст” начинается с семи лет.
Что тут удивляться, скажете вы. Ведь в русской культуре также. Но о какой сознательности можно говорить в семь лет?! (это риторический вопрос;) Read the rest of this entry

Французские идиомы со словом bras

Французские идиомы со словом bras
Avoir le bras long – иметь связи в нужных местах: il a le bras long en politique
Avoir quelqu’un ou quelque chose sur les bras – иметь что-то или кого-то на руках, т.е. быть скованным в действиях: Nous n’aurions plus qu’une affaire sur les bras
Au diantre tout valet qui vous est sur les bras, Qui fatigue son maître et ne fait que déplaire à force de vouloir trancher du nécessaire Read the rest of this entry

“Капустные” выражения во французском

“Капустные” выражения во французском

Судя по количеству выражений со словом “капуста” (chou), французы на протяжении многих веков активно потребляли ее в пищу. Иначе как же объяснить такое разнообразие лексических значений?!

chouchou – милый, любимый (давайте тоже будем звать любимых людей “капустка моя” 😉 Read the rest of this entry