Метка: французская лексика

Когда я прохожу какую-то лексическую тему с учениками, особенно на продвинутых уровнях, мне всегда не хватает фраз на перевод с русского, в которых бы использовались все те слова, что мы учим. Ну, раз не хватает, значит надо делать самой. В этом посте предлагаю вам перевести предложения с русского по теме “Преступность”. Эти посты я буду публиковать с тэгом предложения на перевод. Переводите на тот язык, который вы изучаете. А я вам могу потом выслать документы для проверки для английского, испанского…

У меня очень часто бывает, что я читаю какое-нибудь слово, тут же вспоминаю другое с ним связанное, потому однокоренное в слово в другом языке… В этот раз взгляд мой упал на французский глагол essayer и образованное от него существительное essai, известное всем нам “эссе”. Второе слово lieu et lieutenant. И так как tenant образовано от глагола tenir, разберём ещё и этот очень употребительный глагол.

Одно из самых важных слов для изучающих французский – la grève, забастовка. Если почитать французские газеты, то такое ощущение, что бастуют все и повсюду. Прямо непонятно, когда они успевают работать. Наверное, всё дело в том, что существуют les manifestants professionnels, профессиональные забастовщики, которые бастуют вместо тех людей, которые бы и хотели пойти на манифестацию, но ведь на работу надо 😉 Моя любимая фраза из этого скетча: Vous manifestez d’abord parce qu’il y a des gens qui ont beaucoup d’idées revendicatrices…

Узнала сегодня как сказать по-португальски “спать на спине” и “спать на боку”. Спать на боку – dormir de lado, очень похоже на русский А вот “спать на спине” по-португальски “спать животом вверх” – dormir de barriga para cima. Eu costumo dormir de lado, e vocês? Испанцы тоже отличились. У них спать на животе называется “спать ртом вниз” – dormir boca abajo. А на спине иногда называют dormir boca arriba или просто dormir de espaldas.

У Сакре-Кёр довольно интересная история, вы знали? А я, когда заходит речь о Сакре-Кёр, всё время вспоминаю, что слово sacré – это не только “священный, святой”, но ещё и ровно наоборот – “проклятый, чёртовый”. В разговорной речи sacré перед существительным выполняет роль усилителя – un sacré bavard – ужасный болтун; а также может является синонимом для foutu, fichu – un sacré rhume – чёртов насморк, un sacré brouillard – проклятый туман, ни черта не видно и т.д. В этом значении…

В этом видео Жеральдин очень интересно рассказывает про слова типа ксерокса, то есть слова, которые изначально (а может быть и до сих пор) обозначали марку, а потом стали употребляться для всех вещей этого типа, как уже упомянутый ксерокс 😉 Жаль только, что в 15-минутном видео всего пять слов: un K-way – дождевик. Очень интересно, что слово это происходит от en cas où – на случай если (пойдет дождь). Нейтарльное слово для дождевика – un imperméable. Очень смешной скетч Дани Буна…

Сегодня предлагаю посмотреть на французские фразы, которые используются, чтобы сказать “Мне легко даются языки”, “Я подзабыл испанский”, “Она свободно говорит на 5 языках”. Иметь/не иметь способности к языкам être doué pour les langues – у него есть способности к языкам avoir des facilités avec les langues – ему легко даются языки avoir des difficultés avec les langues – ей тяжело учить языки avoir le don des langues – у неё талант к изучению языков Плохо говорить baragouiner – произносить французские…

Тема “Работа” настолько обширна в любом языке, что предлагаю разбирать её по частям. Например, посмотреть это видео из мини-сериала Martin. Sexe faible, в которой они говорят про повышении.

Среди французских актеров и актрис немало людей с довольно атипичной внешностью. Однако, как сказал мне мой знакомый француз, это не случайно. Французы любят les physiques atypiques.

16 апреля 2019 года весь мир облетели снимки и видео собора Нотр-Дам в огне. Мне стало так грустно, когда я это увидела… Даже не ожидала, что такое событие может вызвать у меня такие чувства. Я думаю, что всё будет хорошо. Это всё-таки Нотр-Дам де Пари. Найдут деньги и всё отстроят заново. Ну а мы пока воспользуемся обилием статей в интернете по теме и посмотрим на слова и выражения, связанные с пожарами. Не самая веселая тема, но тем не менее.

Наверх