Tag Archives: фразы на перевод

Verbos de cambio. Предложения на перевод с русского

Verbos de cambio. Предложения на перевод с русского

georgiannalane etsy 6

Я переписала статью про глаголы hacerse, ponerse, volverse, llegar a ser, convertirse en y quedarse (verbos de cambio se llaman), и теперь предлагаю вам перевести следующие предложения: Read the rest of this entry

Попробуйте перевести на испанский разговорные фразы!

Попробуйте перевести на испанский разговорные фразы!

f4D1Rb_J2NI

Предлагаю вам попробовать перевести следующие предложения на испанский. Сохранение разговорной “окраски” обязательно. Как вы это будете делать – вот в чем вопрос;) Read the rest of this entry

Особенности английского: глагол + to-infinitive или глагол + -ing

Особенности английского: глагол + to-infinitive или глагол + -ing

0fdS6-sKw74

Я не устаю поражаться, сколько в английском лексико-грамматических тонкостей! Я вовсе не умаляю сложности русского или испанского языков. Но в русском я на эти нюансы не обращаю внимания, а в испанском нам так все хорошо объяснили за пять лет, что лишь иногда я нахожу действительно что-то новенькое, о чем в свое время не слышала.
Разбирая со своей студенткой тему verb + ing, verb + to infinitif, я вспомнила, что есть ряд глаголов, значение которых меняется до неузнаваемости в зависимости от того, следует ли за ними глагол с ing-овым окончанием или to и инфинитив. Read the rest of this entry

Испанская лексика: части тела, предложения на перевод с русского

Испанская лексика: части тела, предложения на перевод с русского

wEHTfv3qDsY

Я написала четыре поста* про названия частей тела на испанском и про идиомы, в которых эти слова присутствуют, а Катя составила забавные примеры, которыми любезно с нами и поделилась.

Переводим! Read the rest of this entry

Попробуйте перевести на испанский!

Попробуйте перевести на испанский!

Вчера я наводила порядок на рабочем столе и в одной из папок нашла подпапку las pruebas escritas. primer curso. Стоит сказать, что за весь первый курс мы прошли всю грамматику, поэтому далее будут предложения со всеми возможными временами и наклонениям и основным моментами испанской грамматики.

Ох, сколько нервов измотали нам, студентам, эти pruebas escritas, проходящие в конце каждого месяца;)

Вот вам одна проверочная работа, и вторая.

Удачи!

Не стесняйтесь писать в комментариях свои переводы. Я с удовольствием поясню, в чем ошибки (если они будут;)

Испанская лексика: лес и деревья

Испанская лексика: лес и деревья

На днях я посмотрела очередную программу Saca la lengua. На этот раз речь шла о словах и выражениях связанных с лесом, el bosque. Read the rest of this entry

Испанская лексика: простуда

Испанская лексика: простуда
С чем у вас ассоциируется осень? Надеюсь, с желто-красно-оранжевыми кленовыми листьями для гербария, урожаем, заготовками на зиму и Хэлоуином?)

У меня, к сожалению, ассоциации вовсе не такие радужные. Для меня осень – это ОРВИ, поэтому в этом посте я соберу слова и выражения для таких же “счастливчиков” как и я, носящих в сумке пару пачек платков (un par de paquetes de kleenex), капли от насморка (las gotas) и леденцы от кашля (pastilla para garganta). Read the rest of this entry

Испанская грамматика: ser vs. estar + claro, oscuro, limpio, guapo, verde etc.

Испанская грамматика: ser vs. estar + claro, oscuro, limpio, guapo, verde etc.

Пост из раздела “Испанская грамматика”

В испанском языке есть ряд прилагательных, которые меняют значение в зависимости от сопровождающего их ser или estar. Read the rest of this entry

Что едят на завтрак в Испании и Латинской Америке

Что едят на завтрак в Испании и Латинской Америке

Предлагаю вам прочитать небольшую статью El desayuno latino: ¿más y mejor? и ответить на нижеследующие вопросы, а также найти некоторые слова. Read the rest of this entry

Испанская лексика: идем в поход!

Испанская лексика: идем в поход!

На днях мне попал в руки вот такой замечательный листочек:

Освоим очередную лексическую тему – “Поход”: Read the rest of this entry