Метка: разница в употреблении

При переводе с русского языка на испанский предложений типа “Она рассказала мне о своем путешествии” или “Расскажи мне, как это было” у некоторых возникают вопросы. Надо употребить contar или hablar? А decir когда употребляется? Давайте разбираться!

Я заметила, что у некоторых моих студентов путаются английские глаголы to look for (искать) и to find (находить). Если это и ваш случай, читайте дальше…

Первое, что хочется сказать про испанские глаголы recordar y acordarse – у них в корне “сердце”, то есть латинское –cord-, потому что древние считали, что память находится именно в сердце. Второе – у них разное управление: recordar algo и acordarse DE…

Одна читательница попросила рассказать, в чем отличие между испанскими глаголами detener и entretener. Не смотря в словарь, могу сказать, что detener – это “задерживать”, о преступниках. Испанская пресса пестрит статьями типа: Detenido en Getafe uno de los presuntos jefes de…

Мне очень нравится творчество английского музыканта Ed Sheeran (Эд Ширан, ударение на И). Музыка цепляет с первых же аккордов, а тексты заставляют задуматься. Редкое сочетание в наши дни. Есть у него песня под названием One night. Надо сказать, что тексты…

Слово ticket употребляется в значении «билет» когда нет указания, чей это билет: un ticket de  métro, un ticket de tram, un ticket de cinéma, *un ticket restaurant, un ticket de caisse (кассовый чек).

Слово “искусственный” в “искусственная кожа” и “искуственные подсластители” будет переводится на английский по-разному imitation – может быть сущ. – “имитация, подделка”, но чаще imitation выступает в роли прилагательного: imitation leather – искусственная кожа artificial – искусственный (выполняет те же задачи,…

  Mener vs. Porter mener – вести кого-то куда-то On mène les bêtes aux champs, les enfants à l’école, un aveugle par la main, un chien en promenade, sa voiture au garage etc. porter – нести, носить на себе On…

В этот посте я хочу рассказать о том, как в английском языке называются части, кусочки чего-нибудь. Я уже давно изучаю английский, но только из нижеприведенного документа узнала (или просто именно в нем обратила внимание), на то что “полоса тумана” –…

Наверх