Сегодня предлагаю вам послушать песню Para que tú no llores así
Tag Archives: испанский по песням
Дайджест находок №2
Итак, какие полезные ресурсы мне встретились за последнее время:
Испанский
Каталог испанских выражений с пояснениями и комментариями. Можно послушать диалоги, в которых употребляется определенное выражение, но говорят слишком медленно, так что я обхожусь без аудио. У сайта есть платная версия, диалоги в ней длиннее и пояснений больше, но мне хватает и бесплатного контента.
Похожий сайт – 1de3.es. Это также постоянно пополняющийся каталог пословиц, поговорок и разговорных выражений с этимологией и примерами.
Про Expresiones para Erasmus en apuros, я думаю, вы и так знаете.
И наконец-то появилось приложение для смартфонов и планшетов от Diccionario de la Real Academia Española! Чтобы найти его, наберите в магазине приложений на телефоне или планшете DRAE.
Aveteca – это каталог заданий разного типа от Института Сервантеса – самого авторитетного учреждения в деле обучения испанскому. Все задания разделены по уровням. Я вот, например, сейчас делала задание уровня C2, и мне нужно было написать, какой вид некоторые английские заимствования приняли в испанском языке. С penalty всё просто – penalti, а знаете, что произошло с whisky – guisqui (над первым u еще есть две точки), и даже есть уменьшительная форма – guisquicito (¡Tómate un guisquicito, tía!)
Lingus.tv – видео для изучающих испанский, разделенные на три уровня. Все видео сопровождаются скриптами и заметками по лексике и грамматике!
ESE – еще задания от института Сервантеса. Это целые разработанные уроки, в которых сначала надо послушать текст, потом ответить на вопросы, на некоторые письменно, на некоторые вслух.
Французский
Во-первых, статья на Теориях и Практиках “7 способов выучить французский без домашних заданий“. После нее понимаешь, что если ты еще и не выучил французский, то это не потому, что нет материалов и доступа к ним, а потому что лень-матушка мешает;)
Мне особенно нравится раздел J’aime les mots на сайте TV5Monde, можно послушать, как говорят по-французский в самых разных уголках планеты, и Les expressions imagées d’Archibald.
French-online.ru – русско-язычный сайт для тех, кто недавно приступил к изучению французского. Особенно пригодится тем, кто занимается самостоятельно.
Визуальный словарь для французского языка IKONET.com
Музыка
А еще хочу поделиться музыкой, которая сейчас играет у меня в режиме нон-стоп:
Prince Royce – крайне популярный сейчас певец в Латинской Америке
А Efecto Pasillo пользуются сейчас огромным успехом в Испании. Это группа с Канарских островов.
Старая песня, но очень приятная. И текст со смыслом) А milonga – это тип песни, по-русски так и переводится – “милонга”.
Другие дайджесты вы можете найти по тегу “дайджест”.
Испанский по песням: ¡Qué difícil es hablar en español! и отличный журнал для изучающих испанский Veinte Mundos
Уже не раз замечаю, что стоит только чем-то действительно заинтересоваться, как информация по теме начинает сыпаться как из рога изобилия (cuerno de la abundancia)!
Вчера “открыла” журнал про испанский язык и культуры испаноязычных стран Veinte Mundos. Несложно догадаться, почему он так называется? Потому что речь в этом журнале идет о культуре, традициях, особенностях жизни и языка в 20 испаноговорящих странах Латинской Америки.
Испанский по песням: A Dios le pido
Лучше песни для запоминания форм субхунтива не найти!))
Испанский по песням: Beyoncé y Alejandro Fernandez ‘Amor Gitano’
Amor gitano переводится как “Цыганская любовь”, а вовсе не “любовь цыгана” (amor de un gitano), как перевел какой-то умник вконтакте. Amor eterno ведь никто не переводит как “любовь вечности”…
Отличная песня для повторения повелительного наклонения (1, 2), субхунтива (1, 2) и некоторых глагольных конструкций. Read the rest of this entry
Испанский по песням: Para que me quieras como quiero
У Ricardo Arjona случайно нашлась еще одна хорошая песня
Испанский по песням: Ricardo Arjona ‘El y ella’
Простая испанская песня: El talismán
Вспомнилась мне еще одна довольно простая испанская песня – Rosana “El talismán”. ¿Cantamos?
К ней нашлось интересное видео с картинами некого Andrew Atroshenko.
Испанский по песням: Ya no estás a mi lado corazón
Недавно по Эльдорадио услышала очень простую испанскую песню. Я явно ее слышала раньше, но имя ее исполнителя – Адальберто Сантьяго – совершенно no me suena ( ни о чем не говорит). Потом многие ее перепевали. Оригинальную версию я не нашла, поэтому споем с Луисом Мигелем.
Read the rest of this entry
Субхунтив – это настоящая “tortura”!
Отличный способ, чтобы подучить формы испанского субхунтива – послушать и заучить песню, где много форм сослагательного наклонения!