Tag Archives: испанские синонимы

Разница в употреблении dudar, vacilar, titubear

Разница в употреблении dudar, vacilar, titubear

dudar, vacilar, titubear – все переводятся как “сомневаться”. В чем разница?

dudar acerca de; de; sobre algo- сомневаться в какой-то идее

Если после dudar стоит quе , то далее глагол идет в субхунтиве, если si – то в индикативе (Presente de Indicativo, Futuro Simple etc.)

dudo | que venga | si vendrá — (я) сомневаюсь, что он придёт; не знаю, придёт ли он

dudo que te haya dicho la verdad

es el mejor, no lo dudes

dudo mucho que se disculpe

После no dud0 (dudas, duda etc.) – всегда индикатив, потому что синоним “не сомневаюсь” – “я уверен”, а уверенность всегда передается индикативными временами, а вот неуверенность, сомнения всегда выражаются субхунтивом.

No dudo que viene

vacilar. первое значение этого глагола – “шататься”, а в переносном значении “пребывать в нерешительности”, “колебаться”, “выбирать между А и Б”

vaciló antes de entrar – (он думал) заходить или нет

vacila entre irse o quedarse – он думает, уйти или остаться

no vaciles más, hazlo – хватит уже колебаться, сделай это

titubear – в значении “сомневаться” используется, например, в сочетании sin titubear – без колебаний

aceptó el negocio sin titubear

Titubeo en la encrucijada y recordó que debía tomar por la derecha.

также у этого глагола есть значение “сомневаться при выборе слов или путаться при их произнесении”, “мямлить”, “запинаться”

Titubeó al comenzar el examen pero de inmediato tomó confianza.

Elegir vs. escoger

Elegir vs. escoger

Как вы переведете такое предложение – “Si quieres libertad para escogertienes que tener libertad para elegir” – если принять во внимание, что escoger и  elegir синонимы?

Read the rest of this entry

Разница между испанскими словами acuerdo vs. consentimiento

Разница между испанскими словами acuerdo vs. consentimiento
Una casa preciosa en el corazón de Sevilla

Una casa preciosa en el corazón de Sevilla

Когда вы с кем-то согласны, то по-испански это estar de acuerdo. Read the rest of this entry