Tag Archives: испанская лексика

Полезные испанские выражения: dar mala espina, es la repanocha, pagar el pato etc.

Полезные испанские выражения: dar mala espina, es la repanocha, pagar el pato etc.
Foto de la serie Sin identidad

Foto de la serie Sin identidad

Как замечательно, что существует такая штука как форумы! Потому что я лично, посмотрев очередную серию любимого сериала, siempre me quedo con las ganas (всё время хочу продолжения “банкета”). Хочется обсудить с кем-то только что увиденное, поделиться сомнениями или догадками (если это детективный сериал), да и просто пообсуждать персонажей и хитросплетения сюжета.

Я продолжаю смотреть Cuéntame cómo pasó, но это долгая песня (es cuento de nunca acabar, casi), и так как серий много и они в свободной доступе, то можно просто смотреть одну за другой. А вот Sin identidad выходит раз в неделю. Заканчиваешь смотреть и хочется еще! И тогда я иду на форум. Собственно, в этом посте я хотела поделиться интересной лексикой, которая мне на этом форуме встретилась.

  • Esto ya es la repanocha ahora nos quieren colocar a Pablo como traidor, no señor no . La que le traiciono fue Maria por un tío que lleva 12 años haciendo chanchullos. (орфография авторская)

Read the rest of this entry

Испанская лексика: мода, одежда, обувь

Испанская лексика: мода, одежда, обувь
Una chica cool

Una chica cool

Все началось с замечательной подборки испанских слов по теме La moda от Fundeu BBVA. Там даже скорее не испанские слова, а заимствования, которые потихоньку становятся испанскими. И вот Fundeu BBVA рассказывает, насколько эти слова вошли в испанский язык и как их стоит писать (выделять или не выделять курсивом), и есть ли аналог заимствованного слова в испанском языке.

Download (PDF, 378KB)

Потом мне попался замечательный выпуск Los niños y Jimeno siempre dicen la verdad ¿Qué es lo que se va a llevar esta primavera-verano?

Read the rest of this entry

Про испанские выражения из мира азартных игр

Про испанские выражения из мира азартных игр
azar

Los dados

Написала в названии поста “азартных” и тут же задумалась, а откуда это слово? Оно странным образом похоже на испанское azar. И эти самые “азартные игры” по-испански так и называются – los juegos de azar.

Как сообщает нам DRAE слово azar происходит предположительно от слова на смеси арабского и испанского azzahr. Слово же azzahr идет из арабского zahr – и обозначает “игральную кость”.

И в русский-то язык слово тоже пришло из арабского! Только через французское hasard. Занятно, что во французском языке слово hasard вовсе не обозначает “азарт”, оно обозначает “случай”, а “азарт” переводится как passion, то бишь “страсть”. Read the rest of this entry

Испанская лексика: молекулярная биология или biología molecular

Испанская лексика: молекулярная биология или biología molecular
Rosa

Rosas en tubos de ensayo

Предлагаю вам прочитать со мной статью из испанского журнала Muy interesante под названием Se diseñan microbios. Под файлом вы найдете также небольшой список слов по теме “Biología molecular” и полезную лексику общей тематики.

Download (PDF, 3.68MB)

Read the rest of this entry

Испанская лексика: право и слова из новостей

Испанская лексика: право и слова из новостей

tribunal

 

Предлагаю вам небольшой список испанских слов по теме “Право” (El derecho) и “Слова из новостей”. Read the rest of this entry

Испанская лексика: кино

Испанская лексика: кино
León de Metro-Goldwin-Mayer

El león de Metro-Goldwin-Mayer

Предлагаю вам послушать выпуск программы на RNE про 90-летие голливудской компании Metro-Goldwin-Mayer.

Скачать Read the rest of this entry

Испанские выражения для разговора об изучении языков

Испанские выражения для разговора об изучении языков
¿Y tú, Superman, cuántas lenguas dominas? Ilustración de Daniela Volpari

¿Y tú, Superman, cuántas lenguas dominas?
Ilustración de Daniela Volpari

В учебнике España en vivo обнаружилась хорошая подборка выражения для разговора об изучении языков. Делюсь.


Read the rest of this entry

22 марта – международный день поэзии

22 марта – международный день поэзии
Как говорится в испанской поговорке - Ni poeta sin dinero ni mujer sin pero

Как говорится в испанской поговорке – Ni poeta sin dinero ni mujer sin pero

22 марта – международный день поэзии. В связи с чем предлагаю поделиться своими любимыми стихами и ознакомиться с небольшим документом от Fundeu BBVA (испанский язык), который рассказывает про термины из мира поэзии. Read the rest of this entry

Про путешествия по-испански

Про путешествия по-испански


tipodeviajero

Давайте поговорим про путешествия по-испански.

Для начала предлагаю пройти тест ¿Qué tipo de turista eres? Read the rest of this entry

Про шоколад по-испански

Про шоколад по-испански

chocolate

Предлагаю вам почитать и поговорить про шоколад по-испански.

Olvídate de los que le ponen mala fama al chocolate. Está ampliamente demostrado que las personas que toman un trocito al día tienen un nivel más bajo de cortisol – la hormona de estrés – en la sangre. Es rico en magnesio, vitaminas del grupo B, melatonina e importantes antioxidantes. Tiene un efecto relajante y estimula la producción de endorfinas, proporcionando una sensación de bienestar y buen humor. Esto no significa que te tengas que comer una tableta al día, un bombón es suficiente, 20 gramos como máximo.

Для начала пройдите тест, чтобы узнать, какие у вас “отношения” с шоколадом, si eres un adicta, un nostálgico o simplemente una persona a la que el chocolate es solo un producto más de su dieta. Read the rest of this entry