Tag Archives: изучение языков

Об освоении новых навыков и о том как начать говорить на иностранном языке

Об освоении новых навыков и о том как начать говорить на иностранном языке

20160602_100139

Сначала небольшое вступление:

Я сейчас осваиваю новый навык – я занимаюсь каллиграфией. А еще немного акварелью.

С каллиграфией по большому счету ничего сложного – ты сидишь и делаешь одно и тоже действие (грубо говоря), пока у тебя не начнет получаться идеально. Это по мне. Я усидчивая и терпеливая.

С акварелью совсем другая история. Во-первых, надо нарисовать предварительный рисунок. А рисовать я начала вот буквально несколько месяцев назад, а потом надо правильно распланировать куда, в каком порядке и какой добавлять цвет.

Лично от меня это требует огромных сил и концентрации. Слишком много может пойти не так. Поэтому… к акварели я подхожу не часто.

А вот каллиграфией занимаюсь каждый вечер.

Как думаете, в чем заметен прогресс?

При этом я скажу вам, что мне страшно нравится акварель, и я очень хотела бы ей рисовать.

Но по факту… По факту я освою именно тот навык, который постоянно отрабатываю.

Также и с языками… Read the rest of this entry

“Почему я никак не могу выучить английский?!”

“Почему я никак не могу выучить английский?!”

girlglasses

Я часто слышу: “Я учил английский в школе, потом в университете, на курсы еще ходил и даже с репетитором занимался. А всё без толку! Всё равно, если приходится объясняться, двух слов связать не могу. Ну почему я никак не могу выучить английский?!”

Ответ очень прост, но для многих почему-то не очевиден. Вы не можете выучить английский, потому что он вам не нужен. Да, вот так просто.

Это как учиться скорочтению, когда мало читаешь. Вы никогда не научитесь читать быстро, если не будете постоянно практиковаться. Read the rest of this entry

Иностранное радио теперь всегда с вами!

Иностранное радио теперь всегда с вами!
Good Student Headphones ;)

Good Student Headphones ;)

Возможно, вы уже давно слушаете иностранное радио вне дома, но я попробовала только позавчера. О, я в полном восторге! Это так здорово, идти по Петербурге и слушать BBC Radio 4, вещающее на всю Великобританию, или Europe 1, французское радио, или Radio Nacional de España. Read the rest of this entry

Музыка языка

Музыка языка

music

Если вы хотите говорить=произносить предложения как носитель языка, выделите время для аудирования и «говорения».
Read the rest of this entry

Изучение языка: самостоятельно или с преподавателем

Изучение языка: самостоятельно или с преподавателем

writer

Мы продолжаем обсуждать, как учить язык. На этот раз мы задаемся вопросом учить ли язык самому или все-таки нанять преподавателя/пойти на курсы.

И вот что думают некоторые читатели этого блога. Read the rest of this entry

Когда начинать обучение детей иностранному языку

Когда начинать обучение детей иностранному языку
children

Учиться должно быть весело))

Я уже около года хочу написать пост о том, когда начинать обучение детей иностранному языку (и начинать ли вообще), но только сейчас, написав эссе для своих занятий по английскому на тему Is it always better to learn a language from a young age, я решила изложить свои мысли и по-русски.

Я ни в коем случае не считаю себя экспертом, я просто хотела поделиться с вами своими соображениями на тему изучения иностранных языков в детском возрасте. Read the rest of this entry

Занятия с носителем или русским преподавателем?

Занятия с носителем или русским преподавателем?

skype

 

Вы решили учить иностранный язык, с преподавателем. Но что выбрать – занятия с носителем или с русским преподавателем? Read the rest of this entry

А вы читаете в оригинале?

А вы читаете в оригинале?
agnieszka (etsy) 3
Недавно мне вконтакте попалась аудиокнига “Евгений Онегин”, только на английском языке в прочтении Стивена Фрая. “Надо обязательно послушать!”, подумала я. Ведь а) мне так нравится этот роман (точнее стихи, сюжет – совсем нет, но стихи…)), б) читает же Стивен Фрай (который иногда до сих пор звучит у меня в ушах после семи книг о Гарри Поттере😉 Read the rest of this entry

Как учить иностранные слова: перевод фраз на русский и обратно

Как учить иностранные слова: перевод фраз на русский и обратно

Недавно я открыла новый действенный способ заучивания слов. Да что там слов, целых выражений на иностранном языке!

Но не ждите, что я сейчас вам открою способ, благодаря которому можно весь день плевать в потолок, а слова будут учиться сами собой;) Такого в деле изучения иностранных слов не бывает(

Раньше я делала таблицу на три столбца: в первом писала иностранное слово, во втором – перевод, а в третьем – или пример со словом из источника, где я это слово узнала, или я сама придумывала пример.

Как вы могли заметить, с некоторых пор во все языковые посты (про лексику, грамматику) я стала включать фразы на перевод с русского. И благодаря своей студентке, да и тем фразам, что я перевожу сама для себя с итальянского на русский и снова на итальянский, я осознала, как велика польза от обратного перевода с русского на итальянский исконной итальянской фразы (в случае со студенткой – испанской фразы). Потому что помимо того, что запоминаете само слово в контексте, вы еще и тренируетесь в построении фраз на итальянский манер. Это очень важно.

Также не стоит и говорить о том, что когда вы пишете и произносите несколько раз слово, работает сразу несколько видов памяти, it goes without saying.

Вот, например, как я учу итальянское выражение lavarsi le mani di qualcosa:

lavarsi le mani di qualcosa умывать руки (от чего-то) Per quanto riguarda l’acquisto della casa, Davide ha deciso di lavarsene le mani e lasciar fare tutto a sua moglie. Deve avere una gran fiducia in lei В том что касается покупки дома Давид решил умыть руки и позволь делать все своей жене. Должно быть он очень ей доверяет.

Да, согласна, это не самый быстрый способ. Но кто сказал, что иностранные слова вообще можно выучить быстро и не прикладывая никаких усилий? Реклама? Тут даже и пояснять нечего;)

Как углублять свои знания английского, испанского и любого другого иностранного языка

Как углублять свои знания английского, испанского и любого другого иностранного языка

Еще в университете я поняла, что нет лучшего способа укрепить знания по грамматике, и таким образом создать хорошую базу для красивой и правильной речи на иностранном языке, чем перевод предложений с русского.

Для перевода на английский отлично подойдет книга “Практикум по разговорному английскому языку

Вот, например:

  1. Ей нелегко угодить. Read the rest of this entry