Метка: заметки об итальянском

В прошлой нашей скайп-сессии Элиза* поведала мне о коллективном блоге под названием Hai da spicciare?, в который пишет ее знакомая итальянка о своей жизни в Питере. “А как переводится название?”, спросила я. “Есть мелочь?”, ответила Элиза. Странно, подумала я, ведь spicciare – это глагол, а спрашивают именно про монетки… Но это устоявшееся выражение, ничего не поделаешь, придется запомнить;)

С одной из моих студенток** мы начали осваивать географию Испании. И делаем мы это по программам Destino España на RTVE.es. Начали мы (как в свое время мы начинали в университете) с северо-запада, т.е. с Галисии. И эпизод, который вы найдете по ссылке, один из семи имеющихся на сайте только про эту область. Суть программы в том, что о своем городе рассказывают местные жители, но это не коренные жители, а иностранцы, которые приехали в это место много-много лет назад и остались….

Наверх