Французские книги с игрой слов

Французские книги с игрой слов

Загадка для тех, кто знает французский и испанский: сегодня мне на глаза попалась детская книга под названием Les Palsou. Если вы прочитаете описание и внимательно посмотрите на картинки, вы сразу поймете, почему у героев такая фамилия.

Загадка: как эта семейка называется по-испански? Los ….

Read the rest of this entry

А в Португалии это делают так…

А в Португалии это делают так…

Если вы следите за публикациями Multilinguablog в социальных сетях, то вы видели, что недавно я предлагала вам угадать, как португальцы сообщают нерадивым водителям, что те не так припарковались.

Они поднимают дворники! Знаете, как в России зимой на ночь поднимают дворники, чтобы они не примерзли к стеклу…

А вот ещё одна загадка – как в некоторых торговых центрах очень оригинальным способом разгоняют голубей. Как? Ответ на этой фотографии

Кстати, по-португальски птицы не sentar, а estar empoleirado. Então, quando estavamos a tomar café no terraço do centro comercial Vasco de Gama vimos um senhor com um falcão. O falcão estava empoleirado no braço do senhor e estava alí para espantar os pombos.

Туристический транспорт в Лиссабоне

Туристический транспорт в Лиссабоне

Пожалуй, столько разных машин, автобусов и других транспортных средств для туристов я не видела ещё нигде.

Самый необычный – плавающий автобус Hippotrip! Сначала он едет по дороге, а потом… плывет по Тежу! Read the rest of this entry

Pájaros de papel – замечательный испанский фильм

Pájaros de papel – замечательный испанский фильм

Один из лучших фильмов, которые я посмотрела за последнее время – Pájaros de papel, Бумажные птицы.

Начинается он очень легко, всё шуточки да шуточки, но потом оказывается, что фильм такой глубокий, такой правдивый, и ещё хочется употребить слово добротный. Очень хороший фильм, одним словом. Read the rest of this entry

Тема “Еда” во французском

Тема “Еда” во французском

Если только сыров во Франции 400 видов, сами понимаете, о еде по-французски говорить можно просто бесконечно!)) Read the rest of this entry

Про переводы Гарри Поттера

Про переводы Гарри Поттера

Я – большой фанат книг про Гарри Поттера.

“Как?! Вы, взрослый человек – фанат Гарри Поттера?!”, предвосхищаю удивленно поднятые брови 😉

Если и вам пришел в голову такой вопрос, то вы, скорее всего, читали Гарри Поттера по-русски. “Гарри Поттер и Философский камень” – это совсем не то же самое, что Harry Potter and the Philosopher’s stone. Те, кто читал по-английски, со мной согласятся.

В этом посте я хотела бы добавить ссылки на две статьи:

Как читать Гарри Поттера: статья о том, о чем я всегда думаю, когда слушаю в очередной раз все 7 книг подряд – насколько же многослойный это роман и как много разных тем в нем обсуждается! Для меня стало открытием, что, оказывается, есть в нем ещё один, неизвестный мне, читателю из России (хоть я и читаю по-английски) слой – огромное количество культурных отсылок к произведениям мировых классиков литературы. Но об этом лучше по ссылке почитайте.

Гарри Поттер и трудности перевода: о том, почему русскому переводу так не повезло и о том, как вообще устроен переводческий бизнес в России.

А мне как раз сегодня нужно было скачать первую книгу для дочки, она у меня тоже большой фанат. И вот я задумалась, какой перевод выбрать? Выбрала перевод Армии Поттера. До сегодняшнего дня даже не знала, что такой существует ;))

Кстати, вы когда-нибудь проходили тест, чтобы узнать, на какой факультет попали бы вы? Сколько раз ни делала, всегда оказываюсь в Hufflepuff, а вы?)

Один тест, второй тест.

Макияж по-испански

Макияж по-испански

e9afaf4cddc154e2022485d79c10b551

На днях на Fundeu BBVA опубликовали пост про излишние заимствования в сфере макияжа, и мне захотелось собрать в одном посте слова по теме Maquillaje.
Мне кажется, в наше время проще всего вволю полазить на сайте, где продается косметика (или одежда или мебель, в зависимости от того, какие слова вам нужны). Например, https://www.primor.eu/

И слова в контексте на сайте журнала Telva.com

Ещё очень советую посмотреть Unidad 8 La belleza y higiene в учебнике Vocabulario B2 издательства Anaya (запросто находится вконтакте и на rutracker)

А ещё я собрала всякие классные картинки на Pinterest

И чуть не забыла про YouTube!

На Quizlet нашлась неплохая подборка с картинками и переводом на английский (можно сразу двух зайцев… 😉

Заметки о прочитанном: “Еретик” Мигеля Делибеса

Заметки о прочитанном: “Еретик” Мигеля Делибеса

 

9788415028260Татьяна Малкова уже рассказывала нам о сериале Aguila Roja и о книге “Гражданские войны в Гранаде”. Сегодня она рассказывает о классике испанской литературы Мигеле Делибесе и его романе “Еретик”. Read the rest of this entry

Названия известных картин по-испански

Названия известных картин по-испански
Archimboldo, El Verano

Archimboldo, El Verano

В названиях картин, как по-русски, так и на любом другом языке, часто используются очень специфичные слова. Ни для кого не составит труда перевести “Весна” или “Рождение Венеры”, La primavera и El nacimiento de Venus соответственно, но как вы назовете по-испански “Возвращение блудного сына” или “Дама с горностаем”?
Read the rest of this entry