Рубрика: Французский язык

Я не люблю театр. Совсем. Единственные два спектакля, которые мне понравились — моноспектакль Алисы Фрейндлих «Оскар и Розовая Дама» и Witness for the prosecution. Вроде и пьесы я тоже не очень люблю, но как оказалось, пьесы пьесам рознь. Хочу рассказать вам про два сборника театральных пьес, которые можно использовать на занятиях. Большой плюс этих текстов в том, что это сплошные диалоги. То есть можно просто брать и учить наизусть. И это будет очень живо и разговорно. Вообще когда учишь новые…

Одно из самых важных слов для изучающих французский — la grève, забастовка. Если почитать французские газеты, то такое ощущение, что бастуют все и повсюду. Прямо непонятно, когда они успевают работать. Наверное, всё дело в том, что существуют les manifestants professionnels, профессиональные забастовщики, которые бастуют вместо тех людей, которые бы и хотели пойти на манифестацию, но ведь на работу надо 😉 Моя любимая фраза из этого скетча: Vous manifestez d’abord parce qu’il y a des gens qui ont beaucoup d’idées revendicatrices…

В этом прямом эфире про изучение языков я рассказываю: том, как важна похвала, упоминаю книгу «Не рычите на собаку» о важности ошибаться что невозможно (ИМХО) выучить язык по приложениям типа Duolingo и LinguaLeo о том что техника Кайдзен не всегда работает о проекте Language Heroes о том что дети просто учат язык, а взрослым нужен результат прямо сейчас о восхитительных журналах немецкого издательства Zeit об английском лингвисте David Crystal о том, что в английском знание правил чтения не очень помогает…

Как же порой сложно придумать название для поста! Особенно когда нужное выражение не существует в русском. В этом посте я хочу обратить ваше внимание на то, что в последние годы в английском, а особенно во французском и испанском* наблюдается тенденция не обобщать всё по мужскому роду, как это было раньше (дорогие друзья, подразумевая и женщин и мужчин), а писать используя оба рода сразу. Я понимаю, что на словах это довольно запутанно, поэтому смотрите на примерах:

Много месяцев назад один читатель прислал мне 22 очень классных вопроса про изучение языков. В этом видео я ответила на часть из них, а также рассказала про свою историю изучения языков. Я упомянула, что учила немецкий язык по методу Елены Авериной http://www.eaverina.com/ Упомянула свой провальный опыт с изучением русского как иностранного и методику Вдохновите! https://vdohnovite.ru/ Ещё рассказала про восхитительные журналы немецкого издательства Zeit, которые мне не дают вовремя ложится спать) Как только выходит новый номер, мне обязательно надо его почитать!…

Узнала сегодня как сказать по-португальски «спать на спине» и «спать на боку». Спать на боку — dormir de lado, очень похоже на русский А вот «спать на спине» по-португальски «спать животом вверх» — dormir de barriga para cima. Eu costumo dormir de lado, e vocês? Испанцы тоже отличились. У них спать на животе называется «спать ртом вниз» — dormir boca abajo. А на спине иногда называют dormir boca arriba или просто dormir de espaldas.

До чего же раньше было тяжело достать аутентичные материалы! До сих пор помню, как ещё лет семь назад я привозила с собой из путешествий стопку журналов и книг, потому что купить в Питере что-либо кроме книг покрывшихся плесенью классиков было невозможно. А сейчас я использую сайты и каталоги магазинов. Тему «Одежда» я изучаю в приложении (на телефоне) Zara, а «Дом» — Zara Home (это я просто очень люблю Зара). Ikea, вот ещё вариант). Эти магазины для всех стран есть (ну…

Я люблю узнавать историю каких-то культовых вещей. Очень мне в этом помогает французская программа Karambolage и французский журнал écoute .Недавно вот узнала, что мой сын делит имя с белой майкой🤦‍♀️

Разные культуры по-разному предлагают отложить решение важного вопроса на следующий день. Русские говорят «Утро вечера мудренее«. Испанцы предпочитают «посоветоваться с подушкой» — Voy a consultarlo con la almohada. Mejor consúltalo con la almohada. Англичане, американцы и португальцы тоже выбирают «поспать на этом» — I’ll sleep on it, Vou dormir sobre o assunto. Французы считают, что «ночь принесёт совет» — la nuit porte conseil

По-русски, когда мы хотим кого-то подбодрить, мы говорим «Давай!». Представьте ребенка, например, который никак не решается скатиться с горки. «Давай! Давай!», говорим мы ему! Англичане скажут Come on! You can do it! Just do it! Испанцы — ¡Venga! ¡Vamos allá! ¡Dále! (Латинская Америка) Португальцы скажут — Força! Французы — Allez! Vas-y! И когда ребенок таки скатился, ему скажут Молодец! Well done! ¡Bien! ¡Qué bien! ¡Has hecho muy bien! Boa! Muito bem! Très bien! Bravo!

Наверх