Category Archives: Португальский язык

Лингвоистории

Лингвоистории

20170626_180708

Пришло время голосовать!

Представляю вашему вниманию все присланные истории (названия давала я, чтобы удобнее было потом создать голосование):

“Салат с курицей”

У меня была история, которая навсегда разъяснила мне различия между “la ensalada de pollo” и “la ensalada con pollo”.

Сейчас я живу в Аргентине. Понемногу изучаю местную культуру, в том числе и язык. Приехал я сюда, ведомый чувством авантюризма: как таковой без денег, и с базовым знанием испанского.

И вот, еще в начале моего путешествия мне удалось заработать пару сотен песо, на которые я решил поесть в местном кафе. Но на 200 песо особо не разгуляться. И вот я спрашиваю у официанта: “Hay la ensalada con pollo o algo parecido”, расчитывая, что мне предложат что-то вроде “цезаря”. Каково же было мое удивление, когда мне принесли салат из овощей и на отдельном блюде курицу! Тогда я очень испугался, что вот сейчас из-за моего невежества я не только последние деньги потеряю, но и нарвусь на разборки. Но нет. Все закончилось хорошо.

Зато теперь я абсолютно точно знаю, что “la ensalada con pollo”, это “салат и курица”, а вот “la ensalada de pollo” – “салат с содержанием курицы” (Михаил Садовников)

“В меня легко влюбиться”

Однажды парню, который мне нравился, хотела сказать, что я легко влюбляюсь, и написала “é muito fácil apaixonar-se por mim”. Перепутала предлог и через пару лет поняла его ответ “mas que convencida és”.

Для него моя фраза звучала как “в меня легко влюбиться”.

Стыд нагнал меня с опозданием, когда я выучила, наконец, управление этого глагола.

А тогда надо было выбрать предлог “para”. (Маргарита Казарович)

“Суп из слюней”

В Эквадоре любят готовить суп с бобами, он так и называется sopa de habas. Однажды я увидела, как моя свекровь чистит бобы и спросила у нее, не собирается ли она готовить этот суп: Usted va a hacer la sopa de habas? Только я перепутала и сказала sopa de babas. А babas по-испански – это слюни. Получилось, суп из слюней.:)) Мы долго смеялись и до сих пор вспоминаем тот суп.)) (Юлия Козлова)

Read the rest of this entry

Португальские сладости и забавные названия некоторых из них

Португальские сладости и забавные названия некоторых из них

logo-sacolinha-retina_black

У нас недалеко от дома находится padaria e pastelaria Sacolinha – заведение из сети пекарен и кондитерских “Саколинья”, букв. пакетик, мешочек. Какие там сладости! Одна проблема – ничего не подписано. Приходится просто тыкать пальцем в витрину и неуверенно так говорить Para mim, este, por favor. А я так не люблю. Я люблю называть вещи своими именами 😉

И так как у всего и всех сейчас есть свой сайт, я и отправилась на сайт http://www.sacolinha.pt и узнала, как называются разные виды хлеба и пирожные. Read the rest of this entry

Ложные друзья переводчика на португальский. Часть 2

Ложные друзья переводчика на португальский. Часть 2
Azenhas do mar

Azenhas do mar

Я продолжаю изучать португальский и проводить параллели с испанским.

Тут мне в помощь еще нашлась языковая школа, которая специализируется на преподавании португальского испаноговорящим людям. И в блоге этой школы много интересной информации. Как например: 12 falsos amigos. Поэтому я и начну со слов из этого поста:

el taller (ателье) – os talheres (столовые приборы)
una oficina (офис) – uma oficina (гараж, мастерская) Read the rest of this entry

Приносить/уносить/носить по-португальски

Приносить/уносить/носить по-португальски
Aqui, em Portugal, uso óculos de sol todos os dias

Aqui, em Portugal, uso óculos de sol todos os dias

Удобно, когда ты приезжаешь в новую страну с детьми и с собакой. Почему? Потому что благодаря собаке ты сразу знакомишься со всеми соседями, которые выгуливают своих Бобиков. А дети идут в сады и школы, и не только сами вливаются в местное общество, но ещё и тебе приходится со всеми взаимодействовать, объясняться (сначала на пальцах, но с каждым разом всё больше и больше на словах ;), приносить документы, доносить документы…
И вот эти слова, приносить/уносить и носить, я выучила одними из первых. Read the rest of this entry

Продолжите ряд: худой как…, старый как… (про сравнительные выражения в португальском)

Продолжите ряд: худой как…, старый как… (про сравнительные выражения в португальском)
Illustration by Wiebke Rauers

Illustration by Wiebke Rauers

Очень интересное нашлось упражнение на сайте Nós falamos português – вам предлагается угадать, с чем или кем португальцы сравнивают, например, хвастливого, худого или сильного человека. А также предположить, кто всегда много ел, чтобы получить фразу “есть как… ” и кто, с точки зрения португальцев, работает как вол. Read the rest of this entry

Португальские слова из книжки про ферму

Португальские слова из книжки про ферму

20170525_132117

Люблю я детские книжки, что сказать) А для изучающих иностранный язык они еще могут оказаться крайне полезны. Как например эта португальская книжка под названием “1001 вещь, которую можно увидеть на ферме”.

Вот что я из нее узнала: Read the rest of this entry

Вежливые обращения в португальском языке

Вежливые обращения в португальском языке
Единственная и неповторимая ... Синтра

Единственная и неповторимая … Синтра

Думаю, этот пост будет интересен и тем кто НЕ учит и НЕ собирается учить португальский. Для расширения кругозора 😉

История из жизни: пошла я записывать Марселя в детский сад. Воспитательница провела меня по всем помещениям, всё показала, а потом стала рассказывать про документы. И очень часто в её речи я слышала a mãe (мать). Например, “Мы заполняем этот документ, а потом отдаем его на подпись a mãe”. Или, “В котором часу a mãe будет забирать Марселя?” Звучало, на мой взгляд, это крайне странно, ведь я, та самая a mãe, стою перед ней, а она говорит обо мне в третьем лице…

Тут мне вспомнилось, что когда-то давно, когда я только начинала учить португальский, я спросила тётю мужа, как мне к ней обращаться? Как по-португальски “Вы”, синоним испанского Usted? Тётя сказала, что если хочется показать крайнюю степень уважения, то надо говорить a senhora, но так как она мне всё-таки не чужой человек, то я могу обращаться к ней на você.

Как-то всё мне это тогда показалось непонятно и запутано, поэтому быстро забылось, и тут я снова приехала в Португалию, и мне стало совершенно необходимо понять, как же обращаться вежливо к людям.

За разъяснениями я обратилась к Маргарите Козарович, выпускнице португальского отделения филфака и преподавателю португальского языка.

И, как потом выяснилось, просто невозможно было бы найти более знающего человека, потому что Маргарита написала целую магистерскую диссертацию по теме вежливых обращений! Вот это совпадение! Read the rest of this entry

Словари, подкасты и блоги для изучающих португальский

Словари, подкасты и блоги для изучающих португальский
Восхитительной красоты Praia da Ursa

Восхитительной красоты Praia da Ursa

Как вы догадываетесь, я сейчас активно учу португальский. А это значит, я постоянно пользуюсь словарями, слушаю подкасты и читаю блоги.

Два качественных подкаст для тех, кто учит европейский португальский https://www.practiceportuguese.com/ и

https://www.portuguesewithcarla.com/blog/. Read the rest of this entry

Про фруктовые сады, огороды и парники

Про фруктовые сады, огороды и парники

20170409_095738

“Ах сколько нам открытий чудных…” готовят детские книжки на португальском 😉
В книге 1001 coisas para ver na quinta (“1001 вещь, которую можно увидеть на ферме”) моё внимание привлек вот этот разворот под названием o pomar, то есть фруктовый сад.

20170525_132201
Я сразу вспомнила, что и по-английски сад с фруктовыми деревьями (яблони, груши и проч.) называется отдельным словом – an orchard. Read the rest of this entry

“Собачьи” слова и выражения в португальском

“Собачьи” слова и выражения в португальском
Наша любимая собака - Пеппа!

Наша любимая собака – Пеппа!

Ещё в Питере мы завели собаку, цвергшнауцера, которого наша дочь нарекла Пеппой (как свинка, не как Мария Хосе 😉 И Пеппа, конечно, приехала составить нам компанию и в Португалии.

Не знаю, как дела обстоят в Лиссабоне, но в Кашкайше собак точно любят (думаю, не последнюю роль в этом играет тот факт, что квартиры здесь не маленькие, да и погулять есть где).

Так что пока единственный стабильный языковой обмен происходит на тему собак 😉 Read the rest of this entry