Category Archives: Итальянский язык

Murphy style – учебники испанского, французского, португальского, итальянского и немецкого в стиле Murphy

Murphy style – учебники испанского, французского, португальского, итальянского и немецкого в стиле Murphy

EGU_cover_9780521189392

Если вы когда-нибудь учили английский язык вне российской школы, то скорее всего вы использовали учебник Raymond Murphy English Grammar in Use. На левой страницы правила, на правой – упражнения для их тренировки. Учебник золотой! Теперь он есть в электронном виде для планшетов и в виде приложения для планшетов и телефонов. И, пожалуй, это даже удобнее, чем печатная версия. Отличный бонус – озвученные тексты. Обязательно установите и попробуйте сами! Первые пять или шесть уроков бесплатные.

9780521675802

Не все знают, что есть ещё Essential Grammar in Use того же автора. Как преподаватель английского могу сказать, что подавляющему большинству людей, которые учат английский, больше знаний по грамматике, чем дает эта книга, и не нужно. Синенький учебник (просто English Grammar in Use) это уже тонкости. Конечно, не помешает их знать, но если вы только в начале свое “английского” пути, то Essential Grammar in Use – это самая нужная и полезная для вас книга.

Read the rest of this entry

Обучающие платформы и история английского языка

Обучающие платформы и история английского языка

132977

У меня созрело желание поближе познакомиться с историей английского языка. Конечно, у меня есть университетский учебник на эту тему (это первое, что я делаю, когда меня что-то интересует – покупаю книгу по этому вопросу 😉 Но читать её сложно. Очень. Мне лично не хватает, чтобы кто-то озвучивал все эти архаичные формы глагола to be и прочие слова. И я вдруг подумала – а поищу-ка я курс на эту тему на открытых платформах типа Coursera. “Типа Coursera”… а какие ещё существуют открытые платформы? Read the rest of this entry

Я плохо знаю португальский. Я говорю на португальском!

Я плохо знаю португальский. Я говорю на португальском!

20170428_131331

Парадоксально, но факт – несмотря на то, что хуже португальского я знаю только итальянский, на португальском я уже вовсю говорю. Причем я не ограничиваюсь Bom dia, un abatanado, se faz favor (Добрый день, американо, пожалуйста), если в конкретной ситуации я бы ещё что-то сказала по-русски, я пытаюсь сказать это и по-португальски. С ужасными-ужасными ошибками, но я говорю! И меня понимают.

Ни с испанским, ни с английским, ни с французским такого не было. Говорить было ооочень страшно. “А что, если я сделаю ошибку?!” (о ужас!). Плюс ещё давит знание того, что я вообще-то неплохо знаю этот испанский, английский и французский, и как же так я буду говорить с ошибками, если я их так хорошо знаю?! А вот с португальским такого нет. Я знаю, что по большей части я тут “выплываю” на своём знании других романских языков. Собственно португальских слов и выражений, грамматики и проч. я знаю чрезвычайно мало. А раз так – что же себя ругать за ошибки?!))

К тому же я же теперь, в отличие от университетских времен, знаю, что совершать ошибки это не только неизбежно, но и необходимо*. Поэтому я, выражаясь просто, не парюсь, потихоньку изучаю португальскую грамматику, читаю португальские книжки и говорю при первой же возможности))

Если вы еще не читали, загляните в пост Меняем отношение к ошибкам.

Про отдых, досуг и удовольствие

Про отдых, досуг и удовольствие

IMG_20170501_192612_204

Португальское слово lazer просто не может НЕ обратить на себя внимание, хотя бы потому,что в первый раз ты точно прочитаешь его как “лАзер” и сразу подумаешь “а при чём тут лазер, если речь идет о названии рубрики в журнале (например)?”
Katerina Levko с Фейсбука предположила, что lazer связано с английским leisure и французским loisir. И она совершенно права! Read the rest of this entry

Как?! Отвечаю на вопросы

Как?! Отвечаю на вопросы
Кто еще рисует на курсе "Акварельный Шерлок"?)

Давно хотела иллюстрировать посты в блоге своими работами))

Я решила сделать подборку своих постов, в которых я отвечаю на вопросы, касающиеся изучения иностранного языка, и начинающиеся преимущественно с наречия “как”.

  1. Как заговорить на изучаемом языке?
  2. Как освоить новые навыки и начать говорить на изучаемом языке?
  3. Как организовать себе разговорную практику?
  4. Как обучать детей иностранному языку?
  5. Как поддерживать знание нескольких иностранных языков?
  6. Как практиковать языки: день погружения в испанский.
  7. Как практиковать языки: писать рецензии.
  8. Как учить язык: самостоятельно или с преподавателем?
  9. Как углублять свои знания в любом иностранном языке?
  10. Как учить иностранные слова: перевод на русский и обратно.
  11. Как учить иностранные слова: карточки, таблицы, Linvo Tutor, Anki.
  12. Как читать иностранные книжки?
  13. “Почему я никак не могу выучить английский?!”
  14. Почему так важно слушать иностранную речь?
  15. Почему стоит заниматься грамматикой, если учишь иностранный язык?
  16. Кого выбрать – русского преподавателя или носителя?
  17. Где проверить правильность текста, написанного на иностранном языке?

На какой вопрос я еще не успела ответить?)

 

Самые популярные заметки Multilinguablog в соцсетях за 2016 год

Самые популярные заметки Multilinguablog в соцсетях за 2016 год

f296559b649f6b3605e1cc10bc63526f

По примеры Эльвиры из группы “Французский. Языковые и культурные открытия” и я собрала 20 самых популярных постов за 2016 год. Вдруг вы что-то пропустили) Read the rest of this entry

Как поддерживать знание нескольких иностранных языков?

Как поддерживать знание нескольких иностранных языков?
Акварель моей кисти)

Акварель* моей кисти)

Периодически меня кто-нибудь спрашивает: “Как поддерживать знание нескольких языков?”
Огорчу сразу – чудес не бывает. Если хотите не забыть язык, придется прикладывать для этого усилия.
Но…
Можно подойти и с другой стороны: язык – это ведь инструмент, и вы учили его для чего-то (если “для путешествий” – дело плохо). Если вы учите язык ради самого процесса, тогда у вас и не возникает вопроса, “что делать?!” (и “кто виноват?”, не удержалась ;), потому что вы уже его используете – читаете сборники по грамматике, статьи по этимологии или смотрите записи лекций по стилистики.
Одним словом, я за то, чтобы использовать язык в повседневной жизни. Как лично я использую “свои” языки:
Английский – без английского вообще никуда. Я тут увлеклась леттерингом, так все блоги и материалы на эту тему практически исключительно на английском. Какие-то крохи есть на русском, но всё, что только может быть – точно будет на английском. Я прошла несколько classes по леттерингу, композиции и проч. на Skillshare. А вот не знала бы английского, осталась бы без ценных знаний и умений 😉
https://www.skillshare.com/home
Также недавно я открыла для себя guided meditation, 10 минутные сеансы медитации с сопровождением. Есть ли такое на русском? – Нет. Еще не сделали. А американское приложение Headspace установили уже десятки тысяч человек по всему миру.
А книги? А фильмы? А сериалы? Конечно я смотрю всё в оригинале!
Испанский – с испанским у меня сейчас связан большой проект – я делаю русские субтитры для испанского сериала Cuéntame cómo pasó. В среднем одну серию я перевожу неделю (каждый день по часу, а иногда и больше). Еще последние года два я очень активно смотрю именно испанские сериалы. Уж очень они классные! Американские какие-то всё про политику или кровавые очень, а вот испанские – самое то, и интрига там есть, и непростые отношения между персонажами и актеры красивые.
Ну и книги, конечно, на испанском тоже никто не отменял. Недавно начинала Caminarás con el sol – исторический роман про конкистадора, которого пленили майя, и он так и остался с ними, а потом еще с ними воевал против испанцев. Но страниц через 20 стало скучно, зато потом в какой-то момент мне в руки попала La reina descalza, и потеряла я покой и сон!
На мое счастье какое-то время назад я узнала про страницу Французский. Языковые и культурные открытия, и мой французский снова стал приходить в форму, потому что до этого я только почитывала блог Pensées by Caro и рассылку от сайта My Little Paris, да смотрела Comme une francaise TV, Karabolage, Cyprien, Norman et Natoo. То есть читала и смотрела, но сама язык не использовала. А вот на странице Эльвиры я оставляю комментарии на французском и таким образом потихоньку язык “включаю”.
А вот итальянскому я так и не нашла применения. Поэтому итальянский мой уже покрылся толстым-толстым слоем пыли. Он мне очень нравится, правда, но как его использовать я пока не придумала. Только подкасты иногда на podclub.ch слушаю, но “читать” и “слушать” я к активному использованию не отношу.
И поэтому когда меня, как после поездки в Германию, вдруг посещает мысль “А не заняться ли мне…” (немецким, например), мудрая часть меня сразу спрашивает: “А зачем? Для чего? Как ты собираешься этот язык использовать?” Я тут же понимаю, что никак я его особо использовать не собираюсь, и не настолько мне этот язык нравится, чтобы тратить на него силы и время и… иду смотреть испанский сериал ;))

*С языками происходит то же самое, что с любым другим навыком, с рисованием, например – пока вы рисуете, вы развиваетесь, у вас получается всё лучше и лучше. Или ещё пример – пока вы качаете мышцы в зале, они растут (или по крайней мере они у вас есть), как только перестанете… сами понимаете.

Как меняются имена от страны к стране

Как меняются имена от страны к стране
Английскую королеву Elizabeth II по-испански зовут Isabel II. What?!

Английскую королеву Elizabeth II по-испански зовут Isabel II. What?!

В испанских газетах пишут про английского принца Guillermo, а в русских учебниках про французского короля Людовика.
В английских же газетах принца зовут William (Уильям), а французские дети называют королей Louis (Луи).
Вот почему так?!
Ии… нет на этот вопрос ответа. Просто так повелось.

Хотя о том, почему в русской традиции французских королей называют Людовик, хорошо объяснили в Вокруг Света.
О, а знаете, как французы зовут Петра I – Pierre! Ну какой он Пьер, если он Пётр))
Тем не менее.
В Википедии нашлась преинтереснейшая сводная таблица мужских имен. В ней 19 языков: английский, немецкий, голландский, латынь, французский, итальянский, испанский, каталанский, португальский, финский, русский, польский, чешский, украинский, арабский, румынский, венгерский и литовский. Read the rest of this entry

Роскошные слова

Роскошные слова

beaed9cea280c393b8878327aff64842

От латинского корня luxus произошло много интересных слов в романских (и не только языках).

Например, французское luxe (роскошь) и французское же de luxe, т.е. роскошный. Read the rest of this entry