Я недавно переводила меню для классного рестобара в Мадриде, Miski Restobar и обратила внимание на некоторые слова. Read the rest of this entry
Category Archives: Испанский язык
Испанский по фильмам, значения английских фамилий и другие видео Multilingua за сентябрь 2019
Если вы вдруг пропустили, то за сентябрь 2019 я опубликовала на YouTube
Как живет увлеченный лингвист – как это бывает, когда задумаешься про одно слово, тут же к нему подтягивается другое, а к нему третье…))
Как переводятся названия магазинов (Рив Гош, Л’Этуаль и другие)
Другое название Лиссабона – я с удивлением открыла для себя альтернативное название Лиссабона
Три вопроса про испанский язык – 1. Зачем в испанском перевернутый вопросительный и восклицательный знаки?, 2. Почему у некоторых слов женского рода артикль el (el agua, el hacha etc.), 3. Что такое “правило эсметанки”?)
Значение английских фамилий – на данный момент самое популярное видео на моем канале 😉
Очень нужный испанский глагол llevar – всегда, когда вам нужно сказать по-испански что вы уже какое-то время что-то делаете, вам нужен глагол llevar
Почитаем? How to babysit a grandad – предлагаю вам почитать вместе со мной одну милую английскую книжку
Испанский по фильмам. Dolor y Gloria – культовый испанский режиссер Педро Альмодовар недавно выпустил “Боль и слава”. Разбираем некоторые лингвистические моменты из диалогов
Я говорю на пяти языках – собственно, название говорит само за себя 😉
Испанский по фильмам: Альмодовар, Dolor y Gloria
Вы уже видели последний фильм культового испанского режиссера Pedro Almodovar Dolor y Gloria?
Я записала видео, в котором комментирую разные грамматические и лексические моменты из диалогов главных героев.
https://youtu.be/mJucf7Tq2s8 Read the rest of this entry
Очень нужный испанский глагол llevar
У глагола llevar очень много значений. Сегодня мы смотрим на те случаи, когда он используется, чтобы сказать, что вы уже какое-то время делаете или не делаете что-то
В каждом языке свои сложности…
Вчера я ходила на собрание в детский сад* и очень внимательно слушала воспитательницу. Не потому, что она говорила что-то особо интересное, я прислушивалась к тому, как она это говорит. И уже не в первый раз я подумала о том, что в каждом из известных мне языков есть время или наклонение, которые а) западает при изучении, б) оказывается крайне нужным, как только вы открываете рот, чтобы что-то сказать в какой-то беседе.
Какая тут получаете загвоздка: эти времена и наклонения используются практически только в обычном ежедневном разговоре. Как ни изголяйся (а я очень пытаюсь на своих занятиях), но невозможно в формате уроков усвоить эти времена/наклонения также просто, как другие. Давайте смотреть конкретно в каждом языке. Read the rest of this entry
Испанская певица Rosalía и какая-то креветка
Испанская певица Росалия набирает популярность. У нас тут очень часто по радио крутят её дуэт с J Balvin con Altura.
Она там поёт Tengo camarón en la guantera, букв. у меня креветка в бардачке машины. И я всё думала, что же это за креветка такая, и зачем она в бардачке? Послушайте сами! Read the rest of this entry
Олимпийские игры в Барселоне в 1992
Как живет увлеченный лингвист
Мадинат Аль-Захра — дворцовый город неподалеку от испанской Кордобы, объявленный наследием ЮНЕСКО. Его называют Средневековым Версалем. К сожалению, жизнь его была очень скоропостижна, а до нашего времени вообще дошли практически только стены. Но, сегодня у нас речь не о этом дворцовом комплексе, а о вихре связанных друг с другом слов, который породило слово áulico.
áulico (исп.) – связанный с королевский двором (relacionado a la corte): Medina Azahara, castellanización del nombre en árabe, مدينة الزهراء Madīnat al-Zahrā’ (“la ciudad brillante”),, fue una ciudad palatina o áulica que mandó edificar el primer califa de Córdoba, Abderramán III, a unos 8 km en las afueras de Córdoba en dirección oeste, a los pies de Sierra Morena.
Кстати про слово corte. Вы помните, что при изменении рода, значение тоже меняется?
La corte – “королевский двор”, а вот el corte – это существительное от глагола cortar – резать, поэтому el corte может быть “стрижкой” (Te va muy bien este nuevo corte de pelo), может быть “отключение электричества/газа/интернета/воды)”, а может быть “кроем”. И название универмагов El Corte Inglés – это как раз “английский крой”, потому что изначально это было маленькое швейное ателье (una tienda dedicada a la sastrería y la confección para niños).
А универмаги называются по-испански los grandes almacenes (именно так, только во множественном числе), а слово almacén, как и большинство других слов начинающихся с al-, арабского происхождения. означало «магазин, склад».
О, но ведь и слово магазин тоже арабского происхождения!
В русский оно пришло из французского через немецкий. И что самое неожиданное…. оно образовано всё от того же арабского mahzān, который дал испанский almacén!
Зачем учить грамматику?
Мне кажется, у многих русских людей есть большая нелюбовь к грамматике, особенно к грамматике английского языка. Получилось так потому, что когда нас учили языку в школах и на курсах, основной упор делался на чтение и грамматику. Что в целом неплохо, если кроме чтения и решения бесконечного количества упражнений по английскому вы больше ничего с языком делать и не собираетесь. Но, ведь мы-то хотели понимать песни и фильмы и говорить в поездках…. Read the rest of this entry
Немецкий язык, Полиглот и клубника
Недавно подруга рассказала мне, как она начала бегать: «Я смотрела какой-то пост-апокалиптический фильм, где зомби преследуют последних выживших человек, и я вдруг подумала, а смогла бы я убежать от зомби? Они, конечно, двигаются небыстро, зато не останавливаются. А у меня как с выносливостью?» И побежала. И бегает уже полтора года…
К чему это я? К тому что никогда не знаешь, куда и каким ветром тебя занесет.
Пару недель назад я обнаружила, что все-таки живет во мне полиглот*. Я читала испанский журнал Ecos и поймала себя на мысли «Ну разве может быть, что кому-то что-то здесь может быть непонятно?! Тут же все так понятно написано!» И мне вдруг страшно интересно стало интересно почитать что-то такое, где я мало того, что не понимаю, так ещё и не могу догадаться о значении слова по соседним словам. Read the rest of this entry