Category Archives: Испанский язык

Прямой эфир по субхунтиву 21 ноября в 19 по Москве

Прямой эфир по субхунтиву 21 ноября в 19 по Москве

Всем отличного начала недели!
Изучающим испанский, предлагаю начать неделю с субхунтива и запланировать себе участие в моем вебинаре в четверг!

🚧В четверг 21 ноября в 19 часов по Москве я проведу прямой эфир, посвященный моему курсу по сослагательному наклонению (он же субхунтив  🐙“Осьминог испанского языка” (потому что субхунтив как осьминог “залез” во все сферы испанского языка)
http://marathon.multilinguablog.com/

🎥Прямой эфир я буду проводить из от лица группы Multilingua blog Vkontakte (!!!) поэтому добавьтесь в группе вконтакте, если вы ещё не там, а как только я выйду в эфир, вы получите уведомление. Подключайтесь! 🎧
https://vk.com/multilinguablog

Я буду рассказывать о том, почему надо знать субхунтив, что вы узнаете на моем курсе, а заодно отвечу на ваши вопросы, которые вы можете оставить под этим постом, а также во время прямого эфира!

Буду очень благодарна, если вы расскажете о моем марафоне своим друзьям, которые также изучают испанский!

А вот видео с отрывками из Cuéntame cómo pasó с разными случаями субхунтива

А вот видео о том, когда субхунтив нужен после глагола decir.

А вот после выражения чувств и эмоций

Короткие истории на испанском: Quim Monzó

Короткие истории на испанском: Quim Monzó

Quim Monzó – каталонский писатель и журналист, который пишет газете La Vanguardia. Также он выпустил несколько сборников очень классных рассказов. Они и интересные и полны очень полезных для изучающих испанский слов и выражений.

В этом видео я разбираю историю La sumisión так, как мы делали это в своё время на испанском отделении с другим произведением, La Isla de Juan Goytisolo.

Read the rest of this entry

Полезные сайты для изучающих испанский

Полезные сайты для изучающих испанский

Есть несколько онлайн ресурсов, которыми я активно пользуюсь для своих занятий испанским с учениками:

Что мне в них нравится:

  • материал разделен по уровням
  • есть упражнения как по лексике, так и по грамматике
  • грамматика объяснена очень доступно, пусть даже и на испанском
  • материал легко найти по ключевому слову
  • очень толковое оформление, не создается ощущение, что информации слишком много

profedeele.es – много инфографик, много интерактивных заданий для всех уровней, от А1 до В2. Также у них есть подкаст, но он выходит нечасто, к сожалению

La página del español – обращу ваше особое внимание на раздел Clases de conversación. Это 25-30 вопросов для разговора на какую-нибудь тему. Очень полезно и удобно.

Ahora ELE – здесь мне особенно нравятся задания на развитие письменного навыка

SpanishUnicorn – также красивые задания на отработку разных навыков

Портал испанского языка – я обожаю этот сайт! Нигде в рунете вы больше не найдете той информации, которую найдете здесь. Авторы пишут на самые разные темы и с глубоким знанием дела. Единственный недостаток – тут скорее надо просто лазить по сайту и делать всё, что нравится. Найти что-то по запросу будет сложновато. Но сайту просто 15 звезд из 10!)) По контенту)

Español Avanzado – очень крутой испано-английский сайт. Для уровня В2 и выше. Много грамматических, лексических и вообще каких угодно тонкостей. К сожалению, материал доступен только по подписке, но подписка стоит как две чашки кофе, поэтому вполне можно себе позволить, если вам понравился такой формат.

TodoELE – огромная база готовых уроков. Но это скорее для преподавателей, потому что там прямо прописано, как нужно с этим материалом работать, на какое время он рассчитан и т.п. Это просто не очень удобно, если тебе хочется просто готовое задание. Вот по всем ссылкам выше именно так: просто готовые задания по теме – бери и выполняй прямо на сайте.

RutaELE – также база уроков для преподавателей

А вы какие знаете подобные сайты?

Утро вечера мудренее

Утро вечера мудренее

Разные культуры по-разному предлагают отложить решение важного вопроса на следующий день.

Русские говорят “Утро вечера мудренее“.

Испанцы предпочитают “посоветоваться с подушкой” – Voy a consultarlo con la almohada. Mejor consúltalo con la almohada.

Англичане, американцы и португальцы тоже выбирают “поспать на этом” – I’ll sleep on it, Vou dormir sobre o assunto.

Французы считают, что “ночь принесёт совет” – la nuit porte conseil

Давай! или как подбодрить на разных языках

Давай! или как подбодрить на разных языках

По-русски, когда мы хотим кого-то подбодрить, мы говорим “Давай!”. Представьте ребенка, например, который никак не решается скатиться с горки. “Давай! Давай!”, говорим мы ему!

Англичане скажут Come on! You can do it! Just do it!

Испанцы – ¡Venga! ¡Vamos allá! ¡Dále! (Латинская Америка)

Португальцы скажут – Força!

Французы – Allez! Vas-y!

И когда ребенок таки скатился, ему скажут

Молодец!

Well done!

¡Bien! ¡Qué bien! ¡Has hecho muy bien!

Boa! Muito bem!

Très bien! Bravo!

Этот хитрый испанский союз sino

Этот хитрый испанский союз sino

No me gustan los coches modernos, sino antiguos

Когда по-испански вы хотите сказать что-то типа “Я люблю не красное, а белое вино”, вам нужно употребить союз sino. Посмотрите парочку примеров:

-No me gustan las patatas sino la paella – Мне нравится не картошка, а паэлья.

-No trabajo en una oficina sino que trabajo en un taller mecánico*. – Я работаю не в офисе, а в слесарной мастерской.

Как видите, просто sino появляется перед существительным, sino que – перед глаголом.

Кстати, sino ещё может быть существительным, и тогда оно переводится как “судьба, предназначение”: Su sino es ser un gran artista.

Посмотрите ещё примеры по-испански и можете сделать упражнения, а потом предлагаю перевести с русского.

А теперь переводим с русского:

  1. Он не поэт, а драматург.
  2. Он пишет не только песни, но и музыку к фильмам.
  3. Сейчас не зима, а лето.
  4. Они не на пляж едут, а в горы.
  5. Мало того что он рассеянный, так ещё и лентяй.
  6. Она говорит не только на испанском, но еще и на арабском.
  7. Он мне не брат, а племянник.
  8. У меня кабинет не на пятом этаже, а не шестом.
  9. Мне не только Веласкеса картины нравятся, но ещё и Гойи.
  10. Я смотрю не только документальные фильмы, но ещё и диснеевские мультфильмы.
  11. Он выиграл не Нобелевскую премию, а премию Принцессы Астурийской.
  12. Он не новости экономики читает, а новости спорта.
  13. Телевизор не этим пультом включается, а этим. Этот от Playstation.

 

Я тут переводила меню и вдруг поняла…

Я тут переводила меню и вдруг поняла…

Я недавно переводила меню для классного рестобара в Мадриде, Miski Restobar и обратила внимание на некоторые слова. Read the rest of this entry

Испанский по фильмам, значения английских фамилий и другие видео Multilingua за сентябрь 2019

Испанский по фильмам, значения английских фамилий и другие видео Multilingua за сентябрь 2019

Если вы вдруг пропустили, то за сентябрь 2019 я опубликовала на YouTube

Как живет увлеченный лингвист – как это бывает, когда задумаешься про одно слово, тут же к нему подтягивается другое, а к нему третье…))

Как переводятся названия магазинов (Рив Гош, Л’Этуаль и другие) 

Другое название Лиссабона – я с удивлением открыла для себя альтернативное название Лиссабона

Три вопроса про испанский язык – 1. Зачем в испанском перевернутый вопросительный и восклицательный знаки?, 2. Почему у некоторых слов женского рода артикль el (el agua, el hacha etc.), 3. Что такое “правило эсметанки”?)

Значение английских фамилий – на данный момент самое популярное видео на моем канале 😉

Очень нужный испанский глагол llevar – всегда, когда вам нужно сказать по-испански что вы уже какое-то время что-то делаете, вам нужен глагол llevar

Почитаем? How to babysit a grandad – предлагаю вам почитать вместе со мной одну милую английскую книжку

Испанский по фильмам. Dolor y Gloria – культовый испанский режиссер Педро Альмодовар недавно выпустил “Боль и слава”. Разбираем некоторые лингвистические моменты из диалогов

Я говорю на пяти языках – собственно, название говорит само за себя 😉

Испанский по фильмам: Альмодовар, Dolor y Gloria

Испанский по фильмам: Альмодовар, Dolor y Gloria

Вы уже видели последний фильм культового испанского режиссера Pedro Almodovar Dolor y Gloria?

Я записала видео, в котором комментирую разные грамматические и лексические моменты из диалогов главных героев.

https://youtu.be/mJucf7Tq2s8 Read the rest of this entry

Очень нужный испанский глагол llevar

Очень нужный испанский глагол llevar

У глагола llevar очень много значений. Сегодня мы смотрим на те случаи, когда он используется, чтобы сказать, что вы уже какое-то время делаете или не делаете что-то

https://youtu.be/-n-T0lZg3kU

Read the rest of this entry