Рубрика: Испанский язык

Предлагаю вам посмотреть это видео про разницу между испанскими прошедшими временами Indefinido и Imperfecto и потом перевести несколько предложений с русского.

Как смотреть фильмы и сериалы на английском и любом другом языке

Вы спросили, что я думаю по поводу того, как смотреть фильмы на иностранном языке. Ответ на видео Уже когда я монтировала, я вдруг подумала, что про субтитры-то я ничего не сказала! Придётся записывать на эту тему отдельное видео 🤦‍♀️ Но в целом я бы сказала так: нельзя сказать «Смотрите ВСЕГДА с субтитрами!» или «Никогда не смотрите фильмы с субтитрами». Как всегда, правда где-то посередине. Я считаю, что довольно тяжело смотреть целый фильм с субтитрами, поэтому я бы советовала включать субтитры…

Благодаря подкасту Hoy Hablamos, который я продолжаю всем горячо рекомендовать, я узнала про Эдуарда Пунсета. Он был адвокатом, экономистом, политиком и популяризатором науки. Он создал культовую программу Redes, которая выходила на испанском телевидении с 1996 по 2013 год. В программе этой рассказывалось простым языком об очень сложных вещах: про нанотехнологии, например, и теорию относительности, но также про счастье и смысл жизни.

Я относительно неплохо знаю историю испанского языка, поэтому часто случается, что я читаю/слышу какое-то слово и сразу обращаю внимание на то, отчего оно образовано. El ordenador, например, происходит от слова el orden, порядок. И тут же мне вспоминается, что есть ведь еще слово la orden («приказ»). Или слово vaqueros, джинсы. Ну явно же там слово vaca, корова))

Угадай, кто я?

На днях мне попалось очень прикольное задание на прошедшие времена: как будто какой-то известный человек рассказывает про свою жизнь. Вам нужно раскрыть скобки и догадаться, о ком идет речь.Я сделала два такие «биографии» для испанского языка. Угадаете, о ком речь? Речь про двух известных испанцев. Вставить нужно или глагол в Imperfecto или в Indefinido. Если вы хотите повторить прошедшие времена в испанском, то предлагаю посмотреть вот это видео

Снова что-то сделать по-испански (volver a)

Я не устану повторять, что испанский язык — язык грамматических конструкций. Огромное количество оттенков значений передается именно с помощью грамматических конструкций. Сегодня мы смотрим на то, как сами испанцы выражают мысль «снова что-то сделать». Посмотрите этот ролик. Он был сделан во время эпидемии коронавируса. Что они хотят снова делать, когда эпидемия закончится? И да, вы правильно подметили, для этой идеи используется volver + a + infinitivo vuelvo a vivir con mis padres — я снова живу с родителями (какое-то время…

Дайджест лингвиста: эпизод 6

Вроде сейчас не простой период, карантин, дети дома, у много занятий… Но лингвистические открытия всё равно случаются 😉 И ужасно хочется про них рассказать! В этом выпуске рассказываю про испанские слова followers, seguidores y perseguidores из программы Palabras al Aire. Про французское formater (промывать мозг), которое я услышала в классной программе La Tête Au Carré О том, что шрифт по-французски называется la police! И про другие слова)

Тут на днях YouTube предложил мне вот эту песню И Финеас меня покорил! Мелодией и необычной аранжировкой. Я послушала другие песни. Они мне тоже понравились! Тогда я решила почитать, откуда же он такой талантливый взялся? И какого же было мое удивление, когда оказалось, что звучащая сейчас из всех утюгов Billie Eilish — его сестра! Именно так, не он брат великой Билли Айлиш, а наоборот. Потому что оказывается, это именно он пишет для неё песни и продюсирует их! Потому что спеть…

Предложения на перевод: экология

Если вы как раз недавно прошли тему «Экология» в том языке, который изучаете, вам очень пригодятся эти предложения на перевод с русского. На данный момент я могу вам выслать перевод на французский. Для этого напишите мне на ksenia@multilinguablog.com 1. Этот завод занимается переработкой бумаги. 2. Мы установили у себя несколько мусорных ведер, потому что нас волнует сортировка мусора. 3. Для будущего нашей планеты мы должны действовать сообща и изменить наши привычки потребления. 4. Покупать вещи в секонд-хенде очень хорошо для…

Дайджест лингвиста: эпизод 5 (немного стихотворный)

Представляете, я уже больше 15 лет смотрю франко-немецкую программу Karambolage и очень надеюсь, что они не собираются останавливаться, потому что я столько всего интересного узнаю благодаря им! Например, из этого видео я узнала, что по-французски беговел называется la draisienne Вот это красивое видео напомнило мне про ласточек Ласточки во многих европейских культурах являются символом прихода весны. А в Португалии ласточки — это еще символ семейного благополучия и плодородия, поэтому на многих португальских балконах вы можете увидеть фарфоровых ласточек. Ещё меня…

Наверх