Category Archives: О странах

Кускус – одно из самых любимых блюд французов

Кускус – одно из самых любимых блюд французов

e2149bb29c3cc6ce1c27f215bb887da4

Пост от Эльвиры. Остальные ее посты вы можете найти по тэгу decouvertes francaises.

Во Франции большой популярностью пользуются блюда из semoule. Эту крупу можно найти в любом магазине, она нередко появляется на столах французов, а многие рестораны, особенно североафриканской кухни, предлагают широкий выбор блюд de la semoule.

Read the rest of this entry

Немного о майских праздниках во Франции

Немного о майских праздниках во Франции
1 мая не работает ничего... кроме булочных

1 мая не работает ничего… кроме булочных. Как это по-французски ;)

Пост от Эльвиры (другие ее посты вы найдете по тэгу decouvertes francaises)

1) Майских праздников нет здесь* в русском понимании. Праздничными считаются только 4 дня в мае: 1 мая (Fête du Travail), 5 мая (Jeudi de l’Ascension – Вознесение Господне), 8 мая (День Победы во Франции, как и во многих европейских странах, празднуют 8го, а не 9го мая, из-за разницы часовых поясов), 16 мая (Lundi de Pentecôte – День Святой Троицы). Как видим, несмотря на laïcité – разделение церкви и светской власти -, церковные праздники считаются государственными. Read the rest of this entry

Подкаст и два фильма об Эве Перон

Подкаст и два фильма об Эве Перон

159703aad643247b162daf21786c6fa0

Любителям истории я предлагаю послушать на испанском подкаст про Эву Перон, женщину, которая сыграла огромную роль в жизни Аргентины.

Read the rest of this entry

Испания в конце 60х годов и сериал “Расскажи мне, как это было”

Испания в конце 60х годов и сериал “Расскажи мне, как это было”

Cuentame-1

Я уже не раз упоминала сериал Cuéntame cómo pasó. До того он мне нравится, что я решила написать для него русские субтитры. Для 17 сезонов по 19 серий в каждом 😉

Ладно, про 17 сезонов обещать не могу, но первый точно сделаю. Более того, я уже перевела первую серию и сейчас хочу вам ее показать*. Надеюсь, вам этот сериал понравится не меньше, чем мне, а кто-то, возможно, даже захочет мне помочь переводить и делать субтитры. Пишите в комментариях! Буду крайне благодарна любой помощи.

*Первую (и все последующие по мере перевода) серии опубликуют в группе Мир испанских сериалов. Если вы еще не там, самое время “постучаться”! Read the rest of this entry

Что вы знаете про Ирландию и ирландцев?

Что вы знаете про Ирландию и ирландцев?
Ах, эти зеленые луга!

Ах, эти зеленые луга!

 

Что вы знаете про Ирландию и ирландцев?

Я, конечно, подхожу к вопросу с лингвистической точки зрения:

Вот, например, что дети-погодки называются по-английски Irish twins, а кофе с ликером Bailey’s – Irish coffee, а ирландские танцы – Irish step-dance. Read the rest of this entry

Как я ездила в Амстердам

Как я ездила в Амстердам

f327d8c703fc1bd2cc0f5ad593f7d35b

Я только что вернулась из Амстердама. Я ездила на концерт Элли Голдинг!

Поэтому для создания атмосферы – небольшой плейлист Read the rest of this entry

Итальянцы и поэзия

Итальянцы и поэзия

6fc46c1e6ab995b5d85831e90d27829e

Текст Екатерины Свиридовой для проекта Diary Challenge:

Ох уж эти итальянцы, вздыхаю я, и вытаскиваю свой путевой блокнот, чтобы записать новое выражение. Вздыхаю я для видимости, а на самом деле мой внутренний филолог танцует и ликует!
Нет, ну скажите, у какой еще нации слово POESIA – поэзия, стихотворение, могло войти в повседневную разговорную речь?

Я лично могу представить только итальянца, который, намотав на вилку очередную порцию спагетти, восклицает: “Dio! Ma questo piatto di spaghetti è una poesia!Read the rest of this entry

Учебник Streetwise Spanish, для тех кто хочет познакомиться с разными вариантами испанского

Учебник Streetwise Spanish, для тех кто хочет познакомиться с разными вариантами испанского

51PTwBkFk1L._SY344_BO1,204,203,200_

Не так давно мне в “руки” (в электронной версии) попала книга (учебник?) Streetwise Spanish (“Испанский улиц” или “Испанский как на нем говорят на улицах”).

Книга занятная, но непонятно для кого написанная. Каждая глава представляет собой диалог, написанный на одном из вариантов испанского, и анекдот про типичных представителей какого-нибудь испаноговорящего народа. Так как речь идет о разговорном испанском, то в диалоге много местных словечек и красочных идиоматических выражений, характерный для конкретной страны.

В книге 15 глав и в каждой свой вариант испанского. И не то чтобы там много рассказывалось об особенностях этого варианта испанского. Нет, просто много местных слов и выражений.

И вот для кого эта книга? Если вы едите в Мексику, то одной главы с десятком слов и выражений вам явно будет недостаточно. Если вы изучаете пиренейский вариант испанского, то такое разнообразие “заокеанской” лексики (которую потом некуда будет применить) только запутает. В книге есть и пиренейские слова, но не будете же вы обращать внимание только на них.

Одним словом, я теряюсь в догадках…

Но, познакомимся с первыми тремя главами: Read the rest of this entry

Дайджест находок №24

Дайджест находок №24
What's up, mate?

What’s up, mate*?

Когда молодые (скажем, до 40 лет) англичане встречаются, они говорят What’s up?, что в переводе значит “Как дела?”.

Английский

  • Кембриджский университет выпустил аудио-курс английского для студентов уровня Intermediate – Virtually Anywhere. Check it out!
  • BBC Archives – архивы BBC. Кстати вы в курсе, как произносится слово archive?  –  /ˈɑːkaɪv/. На архив BBC я наткнулась когда искала, где бы бесплатно послушать записи The Battle of Britain, упоминаемые Люком в одноименном подкасте. Вот они все. Там совершенно уникальные интервью и репортажи! Например, пилот рассказывает, как его самолет подстрелили над Северным морем. Есть речи Уинстона Черчилла.

Записи разделены на коллекции. Или можно искать по теме, или по герою. Мне, как большому фанату Агаты Кристи, очень понравилась подборка про нее и ее наследие.

Или вот, свидетельства выживших после крушения Титаника!

  • Sing and learn – новая серия видео от Кембриджского университета для самых маленьких
  • Как можно использовать произведения Диккенса на занятиях английским
  • Я стала постоянным читателям The Guardian. Я и до этого почитывала разные статейки, но пару недель назад установила приложение и читаю теперь каждый день. Меня покорил высокий уровень публикаций. Это если в целом. А в частности, я слежу за публикациями двух блоггеров: A man with a pram (мужчина с коляской) и The host (букв. хозяйка). A man with a pram – отец маленького мальчика. Он рассказывает читателям о трудностях и радостях родительства. И нравится мне то, что он пишет правду, без прикрас. Кто сам родитель – оценит.

The host – это зарисовки характеров. Их пишет дама. которая сдает жилье на короткий срок. Про тех кто у нее останавливается она и пишет. Занятно.

Интересная колонка у них A letter to… Люди анонимно пишут письма, а The Guardian их публикует. Посмотрите на названия: A letter to my 10-year-old son, who needs to hear a few home truths, A letter to my husband who was going to leave, but stayed, A letter to the woman who is going to have my ex-husband’s baby etc.

  • Для тех кто интересуется физикой и хотел бы почитать о физике на английском: Physics central.
  •  Прочие науки – ck12. Наличествуют статьи, видео и интерактивные задания. Рассчитано на англоговорящих школьников.

Испанский

  • Я не могу оторваться вот от этой песни

  • Revelando a Dalí – проект от телерадио компании Испании, который поможет ближе познакомить и лучше понять творчество Сальвадора Дали.
  • Вообще, обратите внимание на новый раздел сайта RTVE.es – Lab.
  • Также я не замечала (или раньше не было) раздел Archivo. И там, как и в архиве ВВС находятся удивительные сокровища!

Например, песни, которые играли из всех радиоприемников летом за последние 75 лет! Песни разделены по жанрам, и, конечно, указан год, когда они были популярны. Был такой стиль в 60х годах – yé-yé. Он пришел из Франции, а на испанской земле утвердился благодаря песне Conchita Velasco Chica yé-yé.

Знаете, кто такая Кончита Веласко? Никогда не угадаете! Это Анхела из сериала Гранд Отель!

47dcb1321117b1736f09b5e1fe87e1fc

  • Онлайн курсы испанского языка от испанского Министерства Культуры в сотрудничестве с Георгием Нуждиным – Hablametodo. Пока доступен только уровень А.

Французский

  • Журнал 5 Республика. О Франции по-русски.
  • 1 jour 1 actu – 1 день 1 новость. Каждый день на этом сайте публикуется рисованное видео, в котором в понятной для детей форме отвечают на вопросы будоражащие общество в данный момент. Par example,

  • “О животном, пол которого нам не известен, при наличии названий для обоих полов, мы чаще говорим в женском роде: кошка, собака, лиса. Во французском языке, наоборот, во всеобщем употреблении, скорее, название самца: un chat (кот), un chien (пёс), un renard (лис), хотя есть соответствующие самки: une chatte (кошка), une chienne (собака), une renarde(лиса). Думаю, что французские феминистки скоро заметят эту несправедливость и постараются ее исправить…” Продолжение в блоге Entre 2 mondes

Остальное

А вы что интересного узнали за последнее время?)

* mate – приличные девушки это слово не употребляют. What’s up, mate? – это однозначно приветствие для молодых людей.

Стереотипы о бретонцах

Стереотипы о бретонцах
Так себе представляют бретонцев французы

Так себе представляют бретонцев французы

Я не устану рекомендовать изучающим французский программу Karambolage на канале Arte! Это тот самый источник знаний по маленьким, но очень важным французским традициям, вещам, веяниям и даже ощущениям, которого так не хватает всем нам.

Каждый выпуск приоткрывает для меня небольшое окно, через которое я могу заглянуть в повседневную французскую жизнь. Я себе даже напоминание поставила в календаре, чтобы не забывать по понедельникам смотреть новые выпуски.

Итак, в выпуске 369 меня особенно заинтересовала история про слово plouc. Read the rest of this entry