Автор: Ksenia Multilingua

Наверняка вы запросто сможете сказать по-испански «Мне тяжело вставать рано» — Para mi es difícil madrugar. Да, так тоже можно. Но гораздо более испанский вариант: Me cuesta madrugar.

Уже несколько лет я слежу за номинантами и победителями французской церемонии Les Victoires de la Musique. В Америке есть Grammy, но спросите меня, кто получил Грэмми в прошлом году или кто претендует на нее в разных номинациях в этом году, я не смогу ответить. Я люблю французскую музыку, она особенная. И каждый год благодаря Les Victoires de la Musique я открываю для себя новых исполнителей. В этом году это швейцарский (!) дуэт Aliose. Меня с первых нот поразило сочетание очень…

У меня очень часто бывает, что я читаю какое-нибудь слово, тут же вспоминаю другое с ним связанное, потому однокоренное в слово в другом языке… В этот раз взгляд мой упал на французский глагол essayer и образованное от него существительное essai, известное всем нам «эссе». Второе слово lieu et lieutenant. И так как tenant образовано от глагола tenir, разберём ещё и этот очень употребительный глагол.

Возможно, вы обратили внимание, что в витринах многих марок сейчас выставлены модели с характерным черно-белым рисунком как на фото выше. Я как раз вчера проходила мимо H&M и ещё подумала, что надо бы узнать, как это узор называется. Не догадалась бы никогда! По-испански и французски он называется «петушиные 🐔лапки» — patas de gallo и pied-de-poule соответсвенно; по-русски тоже «лапки», но нам кажется, что они гусиные 😉 по-английски 🐶houndstooth/dog’s tooth — собачий зуб. По-португальски, судя по всему, такая ткань называется просто…

В начале января мы ездили на пару дней в Порту, второй по величине город в стране, на севере Португалии. Для меня Порту останется как португальская Барселона, потому что здесь много зданий в стиле Ар-деко и Ар-нуво. Только, к сожалению, в более плачевном состоянии. Будем надеяться, что потоки туристов, которые только нарастают, помогут это исправить, и скоро все эти великолепные дома будут отреставрированы!

Недавно я не отрываясь (binge-watched) посмотрела британский сериал The Crown. Больше всего меня поразило образование, которое получила английская королева! Вы знаете, чему её учили? А вы смотрели The Crown? Что вам понравилось/не понравилось в этом сериале?

Это уже стало традицией — каждый год в декабре мы ходим в Aldeia do Natal, Деревню Деда Мороза, которую устраивают в самом сердце Кашкайша, в парке Марешал Кармона. Деревня поделена на две части: коммерческое Рождество (Дед Мороз и связанные с ним традиции и символы) и религиозное Рождество. И вот эта вторая часть как раз и интересует меня больше всего. Как я уже не раз говорила, мне сильно не хватает того, что я никогда не читала Библию. Я пробовала, но как-то…

На курсе по субхунтиву мы изучаем с вами основные направления использования этого наклонения. И в 10 дней мы говорим про предложения уступки, которые начинаются с союза aunque.  Aunque llegue tarde, tendré que acabar el informe. Grosso modo*, правило такое — когда после союза aunque речь идёт о будущем, то употребляется субхунтив. И для начала этого вполне достаточно, но дальше можно добавить другие союзы, у которых будут свои правила употребления и уступительные конструкции, о которых и пойдёт речь в этом посте….

В португальском есть три очень похожих слова caco (кАку) — у этого слова много значений: осколок посуды или стекла, старая и не очень ценная вещь; старый и больной человек; (разг.) голова; а ещё козявки (macacos de nariz, серьезно это используется, мои дети знают из садика и школы) 😉 А ещё есть такие традиционные пшеничные булочки с острова Мадейра —  bolo de caco. Мне не удалось найти, почему они так называются. Может, имеется ввиду, что они из куска теста… В сериале…

Я не люблю театр. Совсем. Единственные два спектакля, которые мне понравились — моноспектакль Алисы Фрейндлих «Оскар и Розовая Дама» и Witness for the prosecution. Вроде и пьесы я тоже не очень люблю, но как оказалось, пьесы пьесам рознь. Хочу рассказать вам про два сборника театральных пьес, которые можно использовать на занятиях. Большой плюс этих текстов в том, что это сплошные диалоги. То есть можно просто брать и учить наизусть. И это будет очень живо и разговорно. Вообще когда учишь новые…

Наверх