Про вызовы

Desafia o vento - Брось вызов ветру!
Desafia o vento — Брось вызов ветру!

Этот плакат напомнил мне, что я давно хотела написать, как переводится слово challenge на другие языки. Как переводится challenge? Почему challenge? Потому что именно английское challenge всплывает в моей голове, когда я думаю о чем-то, что сложно осуществить. Например, нарисовать море акварелью для меня настоящий челлендж…

А между тем нет никакой потребности употреблять английское challenge. В русском слово вызов отлично передает идею «выйти из зоны комфорта, попробовать сделать что-то новое и непростое».

В испанском это desafío o reto: Acabar este libro fue un verdadero reto para mi.

В португальском, уже упомянутое выше, desafio и глагол desafiar.

Во французском — un défi. Например, Le Défi Monte-Cristo — соревнование по плаванию.

Jeter, porter un défi; accepter, relever le défi; répondre à un défi — бросить, принять, ответить на вызов: Je lui ai fait un défi à la paume, aux échecs (Ac.1798-1878).J’ai jamais refusé le défi de personne (BernanosM. Ouine,1943, p. 1458).Les Britanniques furent les promoteurs de ce sport [le yachting à voile], lançant des défis aux autres nations dès le XIXesiècle (Jeux et sp.,1968, p. 1546)

(Visited 10 times, 1 visits today)
Вернуться наверх