Indefinido vs. Imperfecto. Предложения на перевод

Предлагаю вам посмотреть это видео про разницу между испанскими прошедшими временами Indefinido и Imperfecto и потом перевести несколько предложений с русского.

Также вы можете прочитать, чем отличаются Indefinido и Imperfecto в этом посте.

  1. Педро закончил университет 2 года назад.
  2. Мы были на Коста-Брава в июне.
  3. Так как мне много всего надо было делать после работы, я очень поздно лег.
  4. В пятницу вечером я пошла с друзьями в ресторан. Не знаю, что я съела, но в субботу утром мне стало плохо. Как живот болел!
  5. Когда твоя бабушка была молода, она была худая, у неё были длинные светлые волосы и все молодые люди были в нее влюблены. Но она выбрала дедушку.
  6. (бабушка рассказывает внуку) Когда я была твоего возраста, не существовали ещё ни фотоаппараты, ни телевизоры, ни тем более компьютера.
  7. Вчера, когда я уже был в кровати, пришел один мой друг и мы пошли выпить. Я пришёл домой в два и сразу лег. Но мне пришлось встать в шесть, чтобы забрать родителей из аэропорта. Поэтому сейчас я просто валюсь с ног.
  8. Я сидела одна на террасе кафе, когда рядом со мной сел какой-то молодой человек. Он был в пальто, на нем была шляпа и солнечные очки, хотя никакого солнца не было. 
  9. В прошлые выходные было очень жарко и мы пошли на пляж.
  10. На днях я шел по улице и встретил Алекса.
  11. По телевизору ничего интересного не было, поэтому я рано лег спать.
  12. Пако хотел изучать медицину, но в итоге изучал биологию.
  13. Вчера мне позвонили как раз когда я выходил за дверь.
  14. Когда я училась в Париже я два раза ходила в Лувр.
  15. Я несколько раз позвонил Хулиете, но она не ответила.

Свериться с ответами вы можете по ссылке.


✉️Подписка на новости

Получайте новые статьи по электронной почте, это удобно:

Наверх