Fica combinado: поговорим про португальский глагол ficar

Я уже не раз писала о том, что португальский глагол ficar очень нужный и очень употребительный. А сейчас я ещё сняла видео!

Вкратце, о чем я говорю:

4 значения ficar

1. становиться каким-то:

ficar triste, contente, entusiasmado – стать грустным, довольным, вдохновиться чем-то

Fique descansado! – Не волнуйтесь! (=можете больше не переживать по этому поводу)

ficar doente, pior, melhor – заболеть; ухудшиться/улучшиться ( о состоянии)

2. оставаться, остановиться где-то:

ficar em casa – оставаться дома

ficar num hotel – остановиться в отеле в поездке

ficar dois dias em Paris – остановиться на два дня в Париже

3. находиться где-то:

ficar no centro da cidade, perto/longe – находиться в центре города, близко/далеко

4. ficar для комплиментов

Fica-lhe muito bem este corte – Вам очень идет эта прическа

Ficam-te ótimo estes óculos – тебе очень идут эти очки

Выражения с ficar

Забавная история у меня случилась с фразой ficar de pé atrás.
Мы с моей преподавательницей-португалкой говорили о немцах. Что так уж нас вырастили, меня в России, её в Португалии, что как только мы слышим, что человек немец, ficamos de pé atrás, то есть как-то сразу настораживаемся.

У нас тут появилась очень прикольная реклама. Прикольная она потому, что основана на игре слов.
Рекламируют батончики мюсли с кофеином ☕
Até fica abatanado
Abatanado – это португальское название американо.
Ficar abananado, как ни странно, никак не связано с бананом 🍌 estar abananado – находиться в состоянии нестояния, как я это называю. Голова кружится, вы плохо соображаете… Как после удара головой, например.
Uma bica – лиссабонское название эспрессо.
Ficar de olhos em bico – ужасно испугаться.

Непереводимая игра слов получается)

Fica combinado! – Договорились!

И последнее выражение – ficar a par de – оставаться в курсе чего-то

Наверх