Испанская певица Rosalía и какая-то креветка

Испанская певица Росалия набирает популярность. У нас тут очень часто по радио крутят её дуэт с J Balvin con Altura.

Она там поёт Tengo camarón en la guantera, букв. у меня креветка в бардачке машины. И я всё думала, что же это за креветка такая, и зачем она в бардачке? Послушайте сами!

Оказалось, что в бардачке у неё лежат диски (хотя тоже странно, правда?) звезды фламенко Camarón de La Isla!

Поёт Camarón de La Isla, на гитаре играет другая звезда фламенко — Paco de Lucía.

Jaime Altozano очень-очень круто объясняет про музыку Росалии, почему она крутая

Но я всё-таки хочу обратить ваше внимание на Росалию.

Дело в том, что вообще-то хранителями и исполнителями фламенко были и есть цыгане. А тут появилась какая-то девица из пригорода Барселоны, и «прибрала» фламенко к рукам. По крайней мере так про неё говорят.

На тему apropiación cultural предлагаю вам почитать статью из Vocable Espagnol 792

Раз разговор зашел про цыган, давно хотела дополнить список слов, которые пришли в испанский из caló, языка испанских цыган:
Стоит отметить, что у всех этих слов сильный разговорный оттенок
un chaval — парень, паренек
currar — работать (Георгий Нуждин много раз в своих вебинарах говорил, что currar в самой Испании используется гораздо чаще, чем trabajar, который мы учим)
payo — так цыгане называют не-цыган
gilí — дурак, идиот
camelar — зубы заговаривать, обманывать
¡Estás chala’o! — Ты думаешь вообще, что делаешь!? Обалдел?! Совсем с ума сошел! (и т.п.)
pirarse — проваливать, сваливать (резко уходить откуда-то)
menda — сложно перевести;) это синоним el servidor/la servidora, когда вы говорите, что вам пришлось самому что-то сделать: lo tuvo que hacer este menda (lerenda)
mangante — проходимец
dar achares a alguien — вызывать ревность
chungoтяжелый и сложный
chipén — супер, классный
postín — показная роскошь

Очень всем советую почитать La tesis de Nancy.

Возвращаясь к Росалии. Первая песня её была Malamente. Песня меня лично особо не зацепила, но вот клип интересный, потому что в нем, как кажется, собрали все связанные с Испанией клише (религия, быки, фламенко). Особенно мне нравится катающийся на скейте penitente в конце клипа. Песня о неудачной любви, конечно (почитать поточнее по-испански).

В этом видео Rosalía объясняет текст той самой песни с «креветкой» 😉

С песнями Росалии происходит очень забавно: вроде я понимаю каждое слово, но смысл из этого вытащить не получается совершенно, ну и ладно))

(Visited 77 times, 1 visits today)
Вернуться наверх