Истории с португальскими словами: ganga, albufeira, epa, vai demorar muito?

Мы сегодня ходили на пляж в центре Кашкайша, на который мы обычно не ходим (а значит, не очень знаем, как там всё устроено).
«О, кафе прямо на пляже, отлично! Um café cheio, por favor», эспрессо с добавлением воды то есть.
— 2 euros, por favor.
😲
Грабёж средь бела!, хотелось мне ему сказать, но я не знала как.
Теперь знаю:
Isso é um assalto! / Isso é um roubo!/ Isso é um assalto a mão armada!
Просто обычно эсперессо стоит 60-80 центов…

В Португалии продаётся 🍦 под названием Epá. А вот epa, произнесенное с растянутой «э» — это «ну вот», «на тебе» и прочее в том же духе.
Вот такая игра слов)

Многие места в Португалии называются Albufeira что-то, и это совсем не странно, если знать, что albufeira — это лагуна.
Раз уж зашла речь про воду,
Lagoa — это маленькое lago, озеро.

А на днях мы были в Lagoa da Albufeira — букв. маленькое озеро лагуны. Название каламбурное, но место прикольное: океан там заходит на сушу и образует соленое озеро. В первой половине дня вода из озера утекает обратно в океан, и все развлекаются несясь на надувных матрасах и бодибордах по течению к океану. А где-то после двух начинается прилив, и теперь вода с океана активно заливает в сторону озера. Занятно. Ещё там много разных птиц, и даже есть специально отведенное место для наблюдения за ними.

Меня всегда поражает, когда люди заболевают летом. Кажется, такая хорошая погода, ну как тут можно заболеть! Однако, вирусы не дремлют, и сегодня у меня сел голос — estou afónica.

У нас тут неподалеку строят шикарный дом, в котором будет duplo pé-direito, помимо больших балконов и внутренних садов. Как думаете, что такое duplo pé-direito, букв. двойная правая нога ;))

Догадаться невозможно, потому что duplo pé-direito — это двойной свет.

Vai demorar muito? (порт.) — вы долго будете (делать, то что вы делаете)? Посмотрев это видео, вы навсегда запомните и эту фразу, и когда она употребляется 😉

В Португалии я поняла, что рекламные плакаты могут стать отличным подспорьем в изучении языка, поэтому я тут гуляю и многие фотографирую)

tirar férias — брать отпуск, уходить в отпуск
На плакате написано: Простуда не уходит в отпуск. SNS тоже не уходит.
SNS — Serviço national de saude — португальская система здравоохранения; Там же указан телефон, по которому можно звонить 24 часа в сутки в случае какой-то более-менее серьезной проблемы со здоровьем. Я в прошлом году довольно часто звонила, прежде чем ехать в Urgências с детьми.
Кто ещё не берет отпуск, так это raios UV (солнечные лучи) и tensão alta (большое напряжение в проводах).

В августе опять была забастовка водителей бензовозов. На подавляющем большинстве заправок стояли щиты с надписью: Não há combustível. Нет топлива.
На заправках, где есть топливо, наливают максимум 25 литров на машину. Не разгуляешься 😉

Знаете, что самое интересное? Эти люди бастовали вовсе не за повышение зарплаты. Зарплата может доходить у них до 1800-1900 евро, что для Португалии, в которой минимальная зарплата 670 евро просто супер хорошо. Нет, оно бастовали, чтобы со всей этой суммы шли начисления в пенсионный фонд, на медицину, списывали налоги и т.п. Потому что в данный момент зарплата у них 670 евро, а вот до 1800 эта сумма доходит благодаря премиям. Странные люди, одним словом 😉

um baralho de cartas — колода карт
Мой папа собирает интересные колоды карт. Прикупила ему в коллекцию вот такие, с портретами разных писателей. Всех узнаете? 😉

В конце лета во всех магазинах распродажа, и вот я решила ей воспользоваться и купить сыну шорты. Захожу  в магазин и что-то не могу эти шорты найти. Спрашиваю у продавщицы «Где у вас тут шорты?», она меня спрашивает «De ganga?», что моя испанская часть мозга переводит как «по скидкам, по хорошей цене»? Sim, sim, de ganga!, и она мне показывает джинсовые шорты. А мне хлопковые нужны были. И тут я понимаю, что я перепутала испанского ganga (удачное предложение) и португальское (джинсовая ткань)…🤪

Продолжение следует…

(Visited 15 times, 1 visits today)
Вернуться наверх