Los amantes de Teruel и слова любви по-испански

Близится Сан-Валентин, а значит, самое время посмотреть парочку милых короткометражек, прочитать про испанских Ромео и Джульетту и вспомнить всю (или хотя бы частично) ту лексику, которая связана с любовными отношениями.

Теперь про испанских Ромео и Джульетту. Их звали Juan de Marcilla y Isabel de Segura. Жили они в Теруэле, в провинции Арагон в XIII веке, за что и прозвали их Los Amantes de Teruel. Любили друг друга с детства (написала и подумала, как странно это звучит, ну да ладно). Когда пришло время жениться, Хуан попросил руки Исабель у ее отца, но отец отказал, так как Хуан был беден. Тогда Хуан договорился с отцом, что тот даст ему 5 лет, чтобы Хуан заработал на войне с маврами. Так он и сделал. Но прошло пять лет, а Хуан так и не вернулся. Отец устал ждать и решил выдать дочку за местного богача. И надо же так случится, что Хуан вернулся именно в день свадьбы! Он прокрался в покои Исабель, надеясь получить прощальный поцелуй, но девушка ему отказала, так как уже была замужем. Бедный Хуан скончался на месте. Исабель рассказала всё мужу и они тайком отнесли и оставили тело Хуана у дверей его дома.

На следующий день состоялись похороны, на который пришла молодая девушка в плотной вуали. Она наклонилась поцеловать покойного, да так больше никогда и не встала… Вы уже догадались, кто это был, конечно.

Семьи решили похоронить Хуана и Исабель вместе, дабы они больше никогда не расставались.

[gview file=»http://multilinguablog.com/wp-content/uploads/2019/02/Los-amantes-de-Teruel.pdf»]

А теперь давайте послушаем, что испанские дети (не) знают про Ромео и Джульетту.

И так как я уже не раз писала про разные слова и выражения на тему любви, в этом посте — урок из Practica tu español. Expresiones coloquiales

[gview file=»http://multilinguablog.com/wp-content/uploads/2019/02/Practica_tu_espanol_Las_expresiones_coloquiale.pdf»]

Если вы всё еще испытываете проблемы с тем, как правильно употреблять глагол gustar, вот un comic из учебника ELE Actual B2

[gview file=»http://multilinguablog.com/wp-content/uploads/2019/02/ELE-Actual-B2.pdf»]

Мои посты по теме:

El curioso impertinente — одна из моих любимых историй про любовь 😉

Испанская лексика по теме «Любовь»

Нереальная любовь на Кубе в 50х, роман El Encanto

Lío, liar, liarse

День Святого Валентина по-испански

И вот такое довольно простое, но полезное видео от Reyes

Также можно посмотреть уроки 3 и 4 в Vocabulario B1 (Anaya)

И вопросы для любителей пофилософствовать:

  1. ¿No te parece que el Día de San Valentín es solo un pretexto para comprar, o sea que más que otra cosa es una fiesta consumista?
  2. ¿Para qué necesitamos un día para celebrar el amor?
  3. ¿Lo celebras? ¿Si no, por qué no?
  4. ¿Enviabas las tarjetas de San Valentín de pequeñ@?
  5. ¿Algún caso curioso en el día de San Valentín?
  6. ¿Qué piensas de las 36 preguntas para enamorarte?

О, и наверняка вы когда-нибудь слышали про 36 «волшебных» вопросов. Якобы если вы зададите их собеседнику и сами ответите на них и при этом будете с собеседником постоянно смотреть друг другу в глаза, вы влюбитесь.

(Visited 38 times, 1 visits today)
Вернуться наверх