Как дети и взрослые осваивают язык в среде

Budda Eden Garden

В этом посте на примере своей семьи я хочу рассказать о том, как происходит освоение иностранного языка в среде.

До приезда в Португалию мне казалось, что надо только оказаться в стране изучаемого языка, и тогда язык сам к тебе «прилипнет». Как бы не так!

Но давайте обо всем по порядку.

Наша семья это — я, мой муж, Милана девяти лет и Марсель, который недавно отметил свой четвертый день рождения.

Муж начал активно учить язык незадолго до переезда.

Я начинала учить португальский несколько раз, но в Петербурге мне все время не хватало мотивации, поэтому по-настоящему я стала заниматься только когда переехала.

Милана и Марсель начиная ходить в садики и школы не знали ничего, кроме, пожалуй, Bom dia и Obrigado/Obrigada.

Расскажу сначала про Марселя

Итак, год назад он начал ходить в португальский сад. Там никто не говорил ни одного слова по-русски. Кроме Гугл переводчика, который догадались использовать воспитательницы в первые дни. Они ему, переводчику, говорили фразу по-португальски, а он озвучивал её по-русски для Марселя. Потом Марсель говорил что-то по-русски, а переводчик переводил для воспитательниц на португальский.

Детский сад — это совершенно особая среда, с точки зрения изучения языка. Там всё можно показать.

Одно из первых португальских слов, которые как-то сказал дома Марсель было comboio, букв. поезд, но в контексте детского сада это «строимся по парам». Конечно, Марсель не знал, что comboio — это поезд, но он запомнил, что когда говорят comboio, надо быстро отхватить себе самую симпатичную девочку и ждать дальнейших инструкций от воспитателей 😉

Другой пример: фраза vamos lavar os mãos. Подозреваю, что поначалу это звучало для него вообще как одно неразрывное слово. Но за этой фраза всегда следовало одно и то же действие — все шли мыть руки. И потихоньку у Марселя появилась связка vamos lavar os mãos — идём мыть руки.

Так вот жизнь в детском саду полна таких фраз-действий.

Где-то через 9 месяцев воспитатели сказали, что Марсель уже отлично может объяснить всё, что он хочет и не хочет.

НО: до сих пор Марсель может говорить только о том, о чем речь заходит в садике. То есть он, например, не может рассказать воспитательнице с утра в понедельник, как здорово было в воскресенье в океанариуме, куда мы ездили всей семьей.

Хочу обратить ваше внимание ещё на один немаловажный момент: время. При хорошем стечении обстоятельств Марсель проводит в садике, где все вокруг говорят по-португальски 8 часов в день. Это 40 часов в неделю. Это 160 часов в месяц.

И если Марсель и может теперь сказать воспитательнице, что нет, он не хочет суп, но хочет добавку макарон, то это только и исключительно потому, что он, скажем так, посвящает 160 часов в месяц изучению языка.

А сколько часов уделяете изучению языка вы? 😉 Но об этом чуть позже.

И ещё один момент: как-то раз мы играли дома в мяч. Когда я кинула, а Марсель поймал мяч, он сказал Apanhei (я поймал). И я в тот момент полностью осознала, что дети, которые вот так как Марсель учат язык (и свой родной язык в том числе), поначалу они осваивают каждую словоформу. Только через какое-то время у них в голове появляются паттерны, и они начинают экспериментировать и изменять слова в соответствии с этими паттернами.

Сейчас объясню, что я имею ввиду. Когда Марсель сказал apanhei (я поймал), он мог сказать только это «я поймал», то есть он знал только форму первого лица единственного числа прошедшего времени. А как и у любого португальского глагола, у apanhar 5 форм в настоящем времени, 5 форм в прошедшем и по 5 форм во всех остальных временах. Так вот я пытаюсь сказать, что поначалу дети запоминают каждую форму как отдельное слово. Мы, взрослые, изучающие португальский, знаем, что вот есть глагол apanhar и apanhei, apanhaste, apanhou — это всё вариации одного и того же глагола. Более того, мы знаем, что есть другие глаголы, инфинитив, которых заканчивается на -ar, и они будут спрягаться по такой же схеме (falar — falei, falaste, falou etc.) Для Марселя же в течение долгого времени между apanhei и falei не будет никакой связи. Как не будет её поначалу и между формами самого apanhar. Apanhei — это одно, а apanha! (лови!) — другое.

Но всё это совершенно нормально, потому что, как мы уже подсчитали, у Марселя есть по 160 часов в месяц, чтобы повторять одни и те же формы и потихоньку устанавливать между ними связь. У взрослых, изучающих язык, нет такой возможности. Но об этом позже.

Очень интересно, что Марсель довольно скоро вычленил окончание «-уш»(os), которое вообще-то используется для создания множественного числа существительных и прилагательных мужского рода, но которое Марсель стал использовать для создания любых португальских слов.

— Марсель, как по-португальски «корова»?

— Коровуш.

— А «ложка»?

— Ложкуш.

Но я точно знаю, что Марсель уже освоил, как из существительных и прилагательных мужского рода на -o, сделать женский род: lindo — linda.

Теперь Милана

Милана пошла в школу зная самые базовые слова.

Но школа во многом похожа на детский сад, поэтому Милана быстро освоила и названия всяких предметов, с которыми они играли на переменах, и названия действий, которые надо было делать в классе.

Но, у школы по сравнению с садиком есть большое преимущество — в учебниках говориться обо всем на свете, а это в свою очередь значит, что Милана учит новые, не связанные со школьной жизнью слова, и может потом с их помощью рассказать о том, что происходит вне школьной жизни.

Примерно через полгода Милана сказала, что она считает, что она уже выучила португальский язык, что она может сказать всё, что она хочет и понимает всё, что ей говорят. Неплохо, да?) Я думаю, что это, конечно, преувеличение, но хорошо, что Милана сама так думает.

Более того недавно Милана сказала «Учить языки — это так просто!». И я просто в восторге от того, что у Миланы такое отношение к изучению языков. Мало какие русские дети могут сказать «О, учить английский — это так просто!»

Теперь об освоении языка взрослыми

Как осваивается язык в стране изучаемого языка?

Одним словом — никак.

К сожалению, если вы не прикладываете никаких сознательных усилий для освоения языка, он сам к вам не “прилипнет”. Очень жаль, конечно, но факт.

Почему так происходит? Да всё очень просто — ни один взрослый человек не проводит такое огромное количество времени просто слушая и впитывая, как дети, как, например, Марсель в своем детском саду. И именно поэтому “метод попугая” взрослым не подходит. У них просто нет времени, чтобы осваивать каждую словоформу, выстраивать в голове паттерны, а потом пару лет заниматься их проверкой. Под проверкой я имею ввиду, то что в какой-то момент Марсель поймет: «Ага, falar — это как apanhar, значит, раз можно сказать apanhei, можно сказать falei». И всё будет хорошо до того момента, как он не столкнется с каким-нибудь исключением. Например, с глаголом estar, который вроде как похож на apanhar, но «я был» — это, к сожалению, не estei, а estive. И так далее…

Вам ещё повезло (с точки зрения изучения языка), если вы работает в местной компании, где все говорят на местном языке, тогда вас просто жизнь вынудит… приложить те самые сознательные усилия для изучения языка. Но если вы фрилансер, который работает из дома…. Ууу, удачи вам с поиском мотивации! Потому что современная жизнь позволяет вам совершенно спокойно знать только английский и “Добрый день” и “Спасибо” на местном языке. В супермаркете, например, вам не надо объяснять, что вам три килограмма вот тех персиков. Вы сами взяли какие хотели персики, взвесили их и принесли на кассу. Единственное, что от вас требуется — это сказать “Спасибо” кассиру.

Вы можете возразить, что ведь надо общаться в поликлинике, школе, налоговой…. И это всё так. Только к сожалению, для разговоров в подобных учреждениях вам нужно знать язык на довольно приличном уровне, B1 не меньше. Другими словами — надо действительно много заниматься и много знать, чтобы быть способным объясниться в налоговой или паспортном столе.

Мы с мужем знаем язык настолько, насколько каждый из нас его учит. Мы уже давно можем объясниться везде, где нам нужно, но я лично чем больше узнаю новых слов и грамматики, тем отчетливее понимаю, как же много я делаю ошибок!

Поэтому я пошла заниматься, Gramática Ativa 2 ждет меня ;))

*На фотографии, пожалуй, одно из самых крутых мест в Португалии — Budda Eden Garden. Я обязательно расскажу об этом парке в ближайшем посте.

(Visited 22 times, 1 visits today)
Вернуться наверх