Языковая интерференция или Когда языки путаются в голове

Языковая интерференция или Когда языки путаются в голове

*

На днях я надиктовывала сестре аудио-сообщение: “Завтра я tenho tempo as 17…**” Это называется языковая интерференция, когда один язык вклинивается в другой. Сильнее я всего я замечаю её на своих уроках испанского. Все слова типа “Спасибо”, “Привет”, “Ничего страшного”, “говорить” и “делать” приходят мне в голову в первую очередь по-португальски, потому что Olà, Obrigada, Nâo faz mal, falar и fazer я употребляю по многу раз на дню, в то время как использование испанского, к моему огромному сожалению, ограничено количеством уроком.У Миланы интерференция полным ходом. Обычно она говорит так: Наша професора сегодня фалтарила. (faltar – не приходить на занятия, на работу)

“Ты будешь trocar или нет?” (будешь меняться или нет?)

Про новую девочку в классе:
– Она китайская.
– ‎Она китаянка.
– ‎Китаянка?! Какая извращенная палабра!

Но по-русски всё-таки я говорю довольно чисто, то есть не допускаю слова из других языков. Приходить-то они мне приходят в голову, но я себя останавливаю и ищу аналог в русском, и всё чаще прихожу к выводу, что то ли я плохо знаю русский, то ли всё-таки стоит признать, что каких-то выражений в нём нет, каким бы богатым он ни был.
Например, когда кто-то рассказывает мне что-то из области, в которой я ничего не знаю, мне часто хочется ответить If you say so… букв. если ты так говоришь, а значит это “тебе виднее” (ой, очень занятно, это выражение пришло мне в голову в первый раз за последние несколько лет! Как-то я так давно не употребляла, что он прямо забылось)
Ещё одно: You’re fighting a losing battle there. Так вы можете сказать, когда наблюдаете, как человек пытается что-то изменить, но вы уверены почти на 100%,что ничего у него не получится.
Когда кто-то учит меня жизни (в то время как я их об этом не просила), очень хочется ответить Save your breath!
Хотя есть русское выражение “быть не в состоянии что-то сделать”, мне больше по душе to be in no fit state to do smth.
А расскажите, пожалуйста, про случаи языковой интерференции в вашей жизни?

*Картинка не имеет отношения к теме, просто классный тут такой набор Лего купили и собрали вот такого единорога))

**Как вы прочитаете tenho tempo as 17?

P.S. Время после 12 дня читается и до полудня: as cinco, as nove (da tarde) etc.