Португальские слова в рассказах: costa, pegar, alcunha, dirigível

У нас всё также солнечно и прекрасно)
У нас всё также солнечно и прекрасно)

Нужно мне тут было запечь каштаны. Делать это можно на сковородке, а можно в духовке. Для этого мне нужно было купить бумагу для запекания. А стоит сказать, что многие товары в этой части Европы производятся одновременно для португальского И испанского рынка, поэтому практически на всех товарах надписи одновременно на двух языках. И вот что интересно конкретно с бумагой: португальцы обратили внимание на то, из чего бумага сделана, поэтому по-португальски это papel vegetal (растительная бумага); испанцам же важнее, для чего эта бумага используется, поэтому по-испански она называется papel para hornear (как по-русски, «бумага для запекания в духовке»)

Мы живем рядом с районом Guia, и вот гуляли мы тут с Миланой, и она обратила внимание на эту табличку

20171119_150817

Costa da Guia, букв. берег Гиа. «Ну конечно, costa — берег и бок, всё логично», сказала я. «Нет, мама, as costas — спина», поправила меня Милана. Virar-se as costas — повернуться спиной, nadar de costas — плавать на спине. «Так», думаю, «что-то тут странно, спросим-ка у официанта». Он сказал, что Милана права, а ещё добавил, что есть такая фамилия, Costa, и у него как раз такая фамилия… Вот уж поистине я не могла найти более подходящего человека, чтобы спросить про costa 😉

  • Песня A vida toda примирила меня с португальским глаголом pegar em — брать что-то (pegaste na minha mão — ты взял меня за руку)

Quando o nosso filho crescer
Eu vou-lhe dizer
Que te conheci num dia de sol
Que o teu olhar me prendeu
E eu vi o céu
E tudo o que estava ao meu redor
Que pegaste na minha mão
Naquele fim de verão
E me levaste a jantar
Ficaste com o meu coração
E como numa canção
Fizeste-me corar
  • desacostumar-se — отвыкнуть от чего-то: Não comemos ovos. Eu comei antes mas o meo marido não come, a minha filha também e eu desacostumei-me.
  • alcunha — прозвище, кличка: O encantamento por este aparelho (televisão) começou com os teus bisavós e os teus avós, que foram os primeiros a asistir ao aparecimento da «caixa mágica». Deram esta curiosa alcunha ao invento porque, a partir do momento em que a televisão surgiu, as pessoas passaram a poder levar a magia do cinema para casa. Naquela altura, não era importante que as imagens fossem a preto e branco, o que interessava era que o mundo lá fora estava agora em nossa casa. Aliàs, sabias que a própria palavra televisão quer dizer «imagens vindas de longe»?
  • Se por acaso John Logie Baiard não tivesse inventado a televisão, a tua vida era, com toda a certeza, uma grande seca! Não podias jogar PlayStation, ver desenhos animados ou assistir às tuas séries favoritas.
    Меня тут зацепило выражение assistir às séries — букв. присутствовать на сериалах, т.е. смотреть.
    И для меня новость, что uma seca — засуха (в прямом смысле) и адская скука (в переносном)
  • Какая грустная история: Há uma historia que se costuma contar a todos aqueles que são dependentes da televisão…
    … Parece que houve em tempos um menino que se sentia muito sozinho e que, por isso, todos os dias, antes de dormir, pedia um desejo: que, no dia seguinte, quando acordasse, fosse uma televisão.
    O tal menino queria transformar-se numa televisão para, tal como ela, poder ocupar o lugar mais importante da casa. Se pensares bem, o menino tinha razão, porque uma televisão é o centro das atenções de quase todas as famílias. Todos os dias, se, exceção, se sentam à volta dela para a ouvir em silêncio, com respeito, sem interromper e sem questionar a sua autoridade.
    Não admira que o menino se sentisse sozinho e quisesse ser uma televisão! Assim, ia ter sempre a atenção do papá e da mamã, mesmo que eles estivessem cansados e aborrecidos. É que ninguém se farta ou ignora a televisão porque ela pode ser muito divertida e toda a gente está disposta a fazer um esforço para passar algum tempo com ela.

Não admira — не удивляйся (уже не раз встречаю это выражение в детских книжках)

  • 20171118_191333Когда я увидела слово dirigível, я сразу поняла, откуда слово дирижабль! От фр. dirigeable, букв. тот, которым можно diriger — управлять! Кстати от слова diriger произошли также «дирижер» и «дирижировать». А португальский dirigível, конечно, от глагола dirigir, управлять, направлять.
  • С наступлением холодов мы всё чаще пользуемся um saco de agua quente (грелкой) и uma lareira (камином)
  • 20171111_113820

Смотрите, как интересно amêndoa — миндаль, amendoim — арахис! Но на этой фотографии ещё стоит обратить на надпись на синем фоне: Continua feioso mas delicioso. Вообще-то feioso — это не очень такой симпатичный. То есть получается, там написано: Этот круасан всё такой же непривлекательный на вид, на всё такой же вкусный на вкус 😉

  • 20171109_181121 (1)

Вчера видела в магазине luvas de mordomo — перчатки мажордома. Для чего они? Как сказано на упаковке: Luvas de protecção de algodão de qualidade. Quando estiver a tratar manusear prata, joias, latão, etc. não suje as mãos! Não deixe dedadas!
Ao usar luvas de jardinagem, calce as luvas de mordomo por dentro.
Защитные перчатки из хлопка.
Когда будете чистить серебро, украшения или предметы из латуни, не пачкайте руки! Не оставляют следов от пальцев!
Вот это находка! Я как раз думала, как же чистить эти бесконечные серебряные приборы, бокалы и чаши 😉 А да, ещё драгоценности и предметы из латуни ;))
Но видимо, раз такие перчатки продаются в маленьком (правда дорогом) супермаркете в спальном районе, кто-то их покупает…

С белой перчаткой (только не такой, конечно) есть выражение bofetada de luva branca — букв. пощечина белой перчаткой, т.е. точный, меткий, но очень воспитанный и элегантный ответ на оскорбление: O Santiago foi despedido, porque o consideravam incompetente. Quando se soube, há uma semana, que tinha sido contratado pera maior empresa concorrente do pais, a administração levou (получила) uma bofetada de luva branca.

  • 20171129_131851

«Дом, милый дом» звучит по-португальски как Lar Doce Lar. Про lar я уже писала.

  • Во всех языках лаванда — это лаванда, а в португальском — alfazema!

8bb9bf1d01e4a8503ff6631aab56eac5

(Visited 28 times, 1 visits today)
Вернуться наверх