Детские слова в португальском

Eu e os meus filhos
Eu e os meus filhos

В португальском языке много слов для обозначения детей. Правда много. Ну или по крайней мере больше, чем в других известных мне языках. 

um miúdo, uma miúda — мальчик, девочка: Manuel Francisco era um miúdo lisboeta igual a muitos outros da sua idade.

em miúd@  — когда я был(а) маленьким(ой)

uma criança, as crianças — ребенок, дети.

em criança — в детстве (то же, что em miúdo): Muitos de nós não estariam vivos se ninguém tivesse inventado a famosa vacina, de que tanto temos medo em criança.

Совершенно фееричное выражение beber pouco chá em criança — букв. мало пить чая в детстве, т.е. иметь плохие манеры: O marido da Catarina é tão grosseiro, passa o tempo todo a dizer palavrões… Vê-se que bebeu pouco chá em criança.

um menino, uma menina — мальчик, девочка (кстати так могут про собаку спросить): Era um menino muito corajoso, mas também muito curioso e paciente.

um rapaz, uma rapariga : Afasta-te daqui imediatamente, meu rapaz, porque isto que estás a ver é uma revolução.

Ваши дети — os filhos (um filho, uma filha)

Сложно сказать, какое слово самое частотное. Мне кажется, что я чаще всего слышу as crianças, но вот, например, детский раздел на сайте Time Out Lisboa называется Miúdos (Atividades para crianças)

 

Очень необычно для меня, что младший, молодой — novo, букв. новый; старший, старый — velho.

O irmao mais novo

A irma mais velha

Apesar de ter morrido muito novo, Cesário Verde tornou-se  grande vulto da literatura portuguesa.

 

Пост обещаю дополнять по мере узнавания больших подробностей 😉

 

Наверх