Used to, be used to, get used to

Used to, be used to, get used to
I used to have quite a short haircut

I used to have quite a short haircut*

Как вы скажете по-английски:

Раньше я жил в Москве (а теперь я живу в Мадриде)

Когда мы переехали из пригорода в самый центр города, мне потребовалось пару месяцев, чтобы привыкнуть к шуму.

Боже, как ты это пьешь?! Нет, я это пить не буду. Я привыкла к хорошему кофе.

Англичанин выражая эти мысли, использовал бы used to, get used to и be used to. И если вы хотите выражать свои мысли на английский манер, то вам совершенно необходимо освоить эти три выражения.

Я привык к этому, для меня это нормально

О том что вы делаете каждый день или с какой-то периодичностью вы расскажете по-английски, используя Present Simple. Например:

– Обычно я встаю в 7, принимаю душ, пью кофе и убегаю на работу.
– И ты доволен такой жизнью?
– Ну, я к ней привык/она мне привычна.
– I usually get up at 7, take a shower, drink my first morning coffee and leave for work.
– And do you like it?
– Well, I’m used to it.

Когда по-русски вы бы сказали “я к этому привык”, “у меня есть к этому привычка”, по-английски это передается с помощью to be used to smth, to be used to doING smth

My Italian friend has just moved to Sweden and she told me: The coffee in Sweden is disgusting, I just can’t drink it. I’m used to good Italian coffee. (Советую вам потренироваться в переводе и написать в комментариях ваш вариант перевода этого и последующих предложений)

My mother-in-law is used to eating porridge for breakfast, drink coffee at midday and have lunch at 15 p.m.

I’ve lived in Central London for six years now, so I’m used to the noise.

At the beginning I couldn’t understand Londoners because I wasn’t used to the accent.

I’m used to driving in London now, but it was hard at the beginning.

– How do you like living in the city centre?
– Well, I’m not used to it, frankly speaking. It’s too noisy for me.

Раньше я курил, но больше не курю

Если раньше вы что-то делали, но теперь уже не делаете, по-английски об этом говорят так:

I used to smoke. И в этих четырех словах выражается мысль: “Раньше я курил, но теперь не курю”.

I used to dye dye my hair black.

We used to live in the center of the city but now we live in the suburbs.

Do you drink wine? – I used to. But now I just feel intoxicated as soon as I make a sip. I suppose I lost the habit during the two pregnancies and the period after them.

That bingo hall used to be a cinema.

Used to имеет только прошедшее время. О том, чем мы занимаемся каждый день изо дня в день мы говорим просто в Present Simple (I run two times a week) (см. выше).

В вопросах и отрицаниях обычно используется did… used

Что люди делали по вечерам, когда не было телевизора? – What did people used to do in the evening before TV?

Раньше мне не нравился балет, а теперь я его обожаю. – I didn’t used to like opera, but now I do.

Но чаще всего “мне никогда не нравился” звучит как I never used to like smth.

Me personally, I never used to like theatre.

Чтобы рассказать о том, что вы что-то делали в прошлом не всегда употребляется used to.

I worked very hard last month – В прошлом месяце я очень много работал.

I used to work very hard – Когда я работал, работал я много и серьезно.

I lived in Chester for three years – Я прожил в Честере три года. (Здесь человек хочет сообщить нам о том, что он достаточно прожил в этом городе, чтобы хорошо узнать его)

I used to live in Chester – Раньше я жил в Честере. (А здесь акцент совсем на другом. Здесь человек сообщает, что он там жил, но больше там не живет)

В фильме La La Land песня Audition начинается со слов My aunt used to live in Paris – У меня тетя жила в Париже. И эта фраза – это ответ на прозвучавший до этого рассказ продюссера о том, что они собираются поехать в Париж и снимать там фильм, и вот для этого они ищут актрису на главную роль. Далее они просят Мию рассказать какую-нибудь историю. И она “хватается” за слово Paris и начинает: My aunt used to live in Paris
I remember, she used to come home and tell us these stories about being abroad..

I went to France seven times last year – За прошлый год я семь раз съездил во Францию.

When the kids were young we used to go on holidays to the South of France. – Когда дети были маленькие, каждое лето мы отдыхали на юге Франции.

Used to подразумевает, что обстоятельства в вашей жизни поменялись.

Наречия ставятся перед used to

I always used to be afraid of dogs – Я всегда боялся собак (а теперь не боюсь)

Кто не слышал песни Somebody that I used to know?! Она нам здесь очень в тему

Я в процессе. Я привыкаю к новой жизни

И, наконец, “привыкать, привыкнуть” к чему-то новому – to get used to smth, to get used to doING smth. Иногда вместо get может употребляться become.

You’ll soon get used to living in the country.

Little by little, he became used to his new family.

It took me a long time to get used to waking up at 5 in the morning.

Название песни Джастина Бибера можно перевести как “Привыкай!”. А вот к чему он предлагает привыкнуть своей новой пассии вы узнаете, когда послушаете песню.

*В предложении I used to have quite a short haircut содержится ответ на вопрос, который я хочу вам задать: А какой длины у меня сейчас волосы?

Остались вопросы? Пишите в комментариях!

  • Максим

    i didn’t used to understand it. )

  • Ksenia Carvalho

    Да, конечно Вы правы! Там надо drinking and having! Сейчас исправлю!
    Насчет used в отрицаниях и вопросах – я не сама придумала то, что написала. Я взяла это из Michael Swan, и там ничего не написано про то, что некоторые считают, что final -d to be incorrect. Некоторые также считают, that you cannot split an infinitive and you cannot start a sentence with a preposition. https://uploads.disquscdn.com/images/45b2eb4ec8dfb18dc7aa26bf1e2ead577c6a3de79ac779d8bd8c69a4f9982fb0.jpg
    Я понимаю, что когда готовишь человека к экзаменам, лучше, наверное, сказать, что “вот за это тебе могут снизить балл”, но, как я уже сказала выше, я не хотела пичкать пост вообще всем, что есть по этой теме, потому что это всё тонкости, а моя задача была – познакомить людей в целом с тем, что когда мы говорим о привычках по-английски мы употребляем used to, be used to, get used to.
    Does it make sense?

    • Наталья

      Насчет мнений соглашусь – это частности, но вот смотрите, на вашем фото тем не менее тоже дается два варианта use(d). И оговорочка имеется “when questions and negatives”are WRITTEN, they often use did..used..”. Т.е. это рекомендации по письму? Как Вы думаете?