Приторно-сладкие слова

Приторно-сладкие слова
Какие чувства вызывают у вас такие сцены в фильмах?

Какие чувства вызывают у вас такие сцены в фильмах?

Какая восхитительная подборка тошнотворно-приторных слов нашлась на Vocabulary.com ко Дню Святого Валентина!

Следующее 14 февраля будет еще только через год, но я тот ещё циник, так что мне и так найдется куда применить слова maudlin, saccharine, mawkish, cloying, trite и contrived, благо все они могут использоваться для описания песен или фильмов.

Давайте я расскажу вам поподробнее.

Trite. О, сколько есть избитых сюжетов, как в песнях, так и в кино: and they lived happily ever after, she loves him but he doesn’t love her and vice versa, they love each other so much but they can’t be together, and so on and so on. Totally trite, all of them.

Интересно, что слово это произошло от латинского глагола terere “изнашивать”. И легко представить, как идея поношенности перешла с вещей на мысли, идеи, истории.

Чрезмерно сентиментальную песню о любви или фильм можно окрестить saccharine, syrupy or cloying. Все три слова обозначают “приторный”, “слащавый”. Вот это определение cloying довольно точно описывает меня: If you’re a cynic who favors dark, edgy humour and thrillers, you probably find romantic comedies with their hearts, flowers and sappy endings cloying – so sweet and sentimental that they make you want to retch.

И я всё никак не могла вспомнить пример какой-нибудь такой приторно-сладкой песни, и вот пожалуйста – Ed Sheeran только что выпустил How would you feel. It’s so sweet and sentimental that it make me want to retch, лучше просто не скажешь.

Ещё хороший пример для cloying: Cloying is how folks who love espresso feel about Frappuccino.

Что-то “пробивающее на слезу” называется по-английски maudlin: сцены в конце фильма “Титаник”, когда большая часть пассажиров тонут, или особенно пронзительный тост на свадьбе.

Maudlin часто идёт в паре с sentimental или даже schlocky: I can’t watch another second of that overly-sentimental, maudlin soap opera. Turn that schlock off!

По-моему, большинство российских сериалов как раз можно было бы описать этими двумя словами: maudlin and schlocky.

Забавное это слово – schlock, родственник, как не сложно догадаться, русскому “шлак”. Schlock – плохо сделанная вещь, разговорный синоним trashy, junky merchandise, а также для низкосортные ТВ-шоу и фильмы, “Дом-2”, например: Why are you watching that schlock?!

schlock происходит от shlak (на идише это значит “мусор”), а оно в свою очередь от немецкого Schlacke, “остатки”, “мусор”, “отбросы”.

Hokey. Глупый и сентиментальный, с оттенком неискренности: A hokey speech is more likely to make people roll their eyes and squirm than to make them cry.

Можно для прикола подарить другу a hokey birthday card или зачитать a hokey poem.

Contrived. Неестественный, искусcтвенный, напускной. Также тут есть идея планирования заранее: например, если сразу понятно, чем закончится фильм, можно назвать концовку contrived.

It’s not just drama that can come off as contrived. Someone’s speech habits, wardrobe, or even personality can seem contrived. Whenever someone appears.

Mawkish. Не очень частотное слово, но тоже запомним. Поначалу mawkish значило “вызывающий тошноту” (в прямом смысле), а потом оно развило значение “чрезмерно сентиментальный” (so everly sentimental it makes you sick): Feel free to use it to describe really lame love poems and annoyingly mushy Valentine’s Day cards.

Mushy. Тоже “чрезмерно сентиментальный, сентиментальный напоказ”: a mushy love scene ot a mushy greeting card.

Sappy=sentimental – два частотных слова, оба обозначают “сентиментальный”: Rick hates sappy movies, he prefers action or horror.

И, наконец, слово, которое я вряд ли употреблю сама, но уверена, что ещё не раз встречу в разнообразных critics reviews – bathetic (от греч. bathos – глубина) – чрезмерно сентиментальный, неискренний: Soap operas are known for their bathetic emotionalism because characters cry and wail and scheme over the silliest things.

A bathetic scene in a movie might have a character fall to her knees and scream, ‘Noooo!’ because her son left his socks on the floor again.

I think that’s quite enough to be going on ))