Раз уж “В Питере пить”…

Раз уж “В Питере пить”…

a31718de7926648ca5a9b4e8291ebe34

“В Питере — пить” группы “Ленинград” названа главной песней 2016 года на церемонии вручения Российской национальной музыкальной премии… (no comments)

Раз такое дело, как же не написать пост про “алкогольные” слова”.

Пока слов собралось немного, но я обязательно буду этот список дополнять 😉

В испанском и английском не счесть синонимов для слова “пьяный”.

Нейтральное слово – drunk (He’s drunk). Британские разговорные – plastered, bombed, tipsy (мне сразу представляется не к месту хихикающая девица)

Формальные слова – intoxicated, inebriated.

Напиться – to get (absolutely) drunk, plastered etc.

Опьянение – drunkenness

Borracho y ebrio – довольно нейтральные слова.

Напиваться – emborracharse.

Una mona*, una borrachera – опьянение

В испанском есть интересное выражение dormirse la mona – отсыпаться после пьянки.

Про похмелье я писала отдельный пост.

binge-drinking – если не ошибаюсь, в русском такого термина ещё нет (что странно). Binge-drinking – это когда ты пьешь, пьешь, пьешь… пока не упадешь, или пока выпивка не закончится (в одной статье нашла “пьянка до упаду”). 

По-испански это называется el atracón de alcohol. И интересно, что в статье в La Nueva España такая манера выпивать называется el patrón nórdico – “северная манера”…

Un atracón de alcohol obligó al ingreso hospitalario de once menores.

Los futuros descendientes también podrían heredar las alteraciones cerebrales causadas por los atracones de alcohol en la adolescencia de sus padres.

Ещё вариант – una borrachera exprés.

pub crawling, bar hopping – хождение по барам. Мне кажется, кто-то мне говорил, что в Москве такое времяпрепровождение называют “вышивать”. Москвичи, слышали такое?

Аналог на испанском – la ruta borrachera, la ruta etílica.

Este verano están muy de moda, entre los jóvenes turistas, las rutas de borrachera.

Какие ещё слова мне стоит добавить в этот пост?

Update: Оказывается, Юля из блога Ruspanglish еще в 2014 году написала большой пост под названием “Пьянварский словарик“. Так что, думаю, мне даже и добавить нечего теперь будет в свой пост))

*Первое значение слова mono, конечно, “мартышка”.

  • Yulá

    Ксюша, на самом деле, эта тема слишком уж продуктивная в лексическом аспекте )
    У меня два года назад был пост про алкогольную лексику -https://ruspanglish.wordpress.com/2014/01/22/alkoslovarik/ – и с тех пор я, методично и не очень, выписывала что-то новое, попадающееся мне на этот счет в различных источниках. Думала, просто допишу в комментариях, а получилось столько, что должно хватить на дубль-2. A ver si me animo y lo recopilo en una entrada )

    • Ksenia Multilingua

      Юля, как здорово, что ты написала!
      Я или совсем не видела этот твой пост или напрочь о нём забыла! Это же как раз то, что нужно!