Итальянцы и поэзия

Итальянцы и поэзия

6fc46c1e6ab995b5d85831e90d27829e

Текст Екатерины Свиридовой для проекта Diary Challenge:

Ох уж эти итальянцы, вздыхаю я, и вытаскиваю свой путевой блокнот, чтобы записать новое выражение. Вздыхаю я для видимости, а на самом деле мой внутренний филолог танцует и ликует!
Нет, ну скажите, у какой еще нации слово POESIA – поэзия, стихотворение, могло войти в повседневную разговорную речь?

Я лично могу представить только итальянца, который, намотав на вилку очередную порцию спагетти, восклицает: “Dio! Ma questo piatto di spaghetti è una poesia!

А теперь представьте, интеллигентная московская семья за ужином, хозяйка дома раскладывает котлеты и сын, аспирант престижного ВУЗа, замечает: “Мама, Ваши котлеты – это просто сонеты Пушкина!”
Занавес.

А вот итальянцу можно 🙂

Еще пример:
– Cosa ne pensi?
– Sento che questa storia sta diventando una brutta poesia.

– Твоё мнение?
– По-моему эта история принимает “дурной оборот” (то есть становится “плохой поэзией”!)

И на закуску, диалог, который мог произойти в любой итальянской квартире:
– Cara, cosa cucini stasera? Magari meglio dell’insalata di ieri!
– Allora cucina tu! Mi hai fatto scappare la poesia!

– Дорогая, что сегодня ужин? Вот бы что-то повкуснее вчерашнего салата!
– Тогда готовь сам! У меня пропало настроение!

Это у русской хозяйки пропадает настроение, а от итальянской сбегает поэзия, а без поэзии какой ужин?