Английские слова casual, casualty и casualties

Английские слова casual, casualty и casualties
Casual style outfit

Casual style outfit

Английское слово casual уже успело проникнуть в русский язык и кое-где даже можно увидеть слово кэжуал, но модные журналы все еще пишут слово по-английски. Согласитесь, кэжуал прямо режет глаз! Скорее всего вы знаете, что такое casual style – это одежда на каждый день, как правило тут подразумеваются джинсы, футболки/рубашки и туфли на плоской подошве (если речь идет о девушках). Парочку фотографий?

Кстати слово look, которое можно использовать при поиске таких фотографий также проникло в русский, но пока никак “не хочет” быть написанным русскими буквами, потому что оно предательски похоже на лук, репчатый, или в перьях. Понятно, что nobody in their right mind would think, что в модном журнале написали что-то про репчатый лук nevertheless журналисты все еще пишут casual look.

Упомяну еще слово outfit – синоним look, который я бы перевела как “образ”.

Также вы можете сказать что-то in a casual way – обычным тоном. В книгах часто встречается …he/she said in a casual way.

И вот, памятуя о том, что casual в casual style – это “обычный”, я как-то не задумываясь перевела для себя название книги J. K. Rowling The Casual Vacancy как “Обычные каникулы”. Как бы не так! Тут я сделала целых две ошибки. Во-первых, vacancy я перепутала с французскими les vacances, которые действительно каникулы. А вот английское vacancy – это “вакансия”. А casual в данном значении (как гласит первое значение слово casual в словаре) – случайный!

Как могло получиться, что слово “случайный” приобрело значение “повседневный”?! A mystery…

А вот как casual (случайный) превратилось в casualty (катастрофа) гораздо более понятно. Катастрофы часто случайны.

Если вы когда-нибудь будете смотреть или читать про войну, то вам обязательно попадется слово casualties – это жертвы. No casualties – никто не пострадал. В русском это может быть передано разными словами.

Есть что добавить? Прошу в комментарии!

Кстати, а вы знаете, что такое Dear John letter?

  • Galina Martinez

    Ну мне кажется, что как раз логично, что casual из случайного стало повседневным. Как раз по смыслу – что случайно надел на себя с утра, не особо продумывая и оттачивая свой look, так и пошел. Вот и стиль в одежде – casual. Как бы небрежный, повседневный, случайно подобранный.. (но мы-то понимаем, что по-хорошему там как раз все очень даже продуманно:)))))

    • Ksenia Carvalho

      Ты мне прямо глаза открыла! Теперь я понимаю логику!
      А у меня-то логика совсем другая. В моем понимании повседневная одежда – это крайне ограниченный набор, типа, джинсы и футболки, поэтому что же тут может быть случайного, когда ты заранее знаешь, что наденешь джинсы и футболку)) Понимаешь?