Английский стих Have you ever seen?, построенный на игре слов

Английский стих Have you ever seen?, построенный на игре слов

elinaelis5

Предлагаю вам занятное английское стихотворение, построенное на игре слов. Сначала просто прочитайте его. Потом я разберу каждую строчку и объясню в чем, собственно, заключается игра слов в каждой конкретной строке.

Have you ever seen a duvet on a flower bed?

Or a single hair from a hammer’s head?

Has the foot of a mountain got any toes?

And can you cross over the bridge of a nose?

Why don’t the hands on a clock ever clap?

Or the wings of a building flutter or flap?

Can the bottoms of oceans sit down for their tea?

And can you unlock the trunk of a tree?

Are the teeth of a comb ever going to bite?

Can the eye of a needle look left – and then right?

Has the bank of a river ever got any cash?

And how loud is the sound of a computer crash?

Anonymous, adapted by Philip Hawthorn

Теперь давайте подробно разбирать

Have you ever seen a duvet on a flower bed?

Bed – кровать. А flower bed – цветочная клумба. Получается: видел ли ты когда-нибудь одеяло на цветочной кровати (клумбе)

Or a single hair from a hammer’s head?

Head – голова, у молотка же железная часть по-русски называется “головка”, а по-английски head. Поэтому получается: Видел ли ты хоть один волос на головке молотка?

Has the foot of a mountain got any toes?

Foot – нога, а если речь идет о горе – подножие.

Видел ли ты когда-нибудь пальцы у подножия горы?

Заодно напомню, что пальцы на руках называются fingers, и их у англичан … 8! Потому что у больших пальцев свое название – thumb, и он не считается вместе с fingers. Пальцы же на ногах называются toes. И их 10. Большой палец ноги называется просто the big toe.

And can you cross over the bridge of a nose?

Bridge – мост, bridge of a nose – переносица.

И можешь ли ты перейти букв. по мосту носа, т.е. по переносице?

Why don’t the hands on a clock ever clap?

Hand – рука, а также стрелка часов.

Почему руки/стрелки часов никогда не хлопают в ладоши?

Or the wings of a building flutter or flap?

Wing – крыло. Тут русский с английским совпадают, у нас у зданий тоже есть “крылья”.

Или почему крылья здания не бьют и не размахивают?

Can the bottoms of oceans sit down for their tea?

Bottom – нижняя часть, зад, а еще (если речь о морях и океанах) дно

Могут ли зады океанов присесть выпить чаю?

And can you unlock the trunk of a tree?

Trunk – сундук или багажник машины. А если речь о дереве – ствол.

И можель ли ты открыть ствол дерева?

Are the teeth of a comb ever going to bite?

И по-русски и по-английски у расчески для волос есть “зубья, зубчики”.

Зубчики расчески когда-нибудь (нас) укусят?

Can the eye of a needle look left – and then right?

У английских иголок не “ушко”, а “глаз(ок)”.

Может ли глаз иголки посмотреть налево, а потом направо?

Has the bank of a river ever got any cash?

A bank – банк, a bank of a river – берег реки. Обратите также внимание, что берег моря это уже sea shore.

Были ли когда-нибудь у берега/банка реки наличные?

And how loud is the sound of a computer crash?

Crash – грохот, а computer crash – поломка, полетел компьютер

И насколько громкий звук получается, когда ломается компьютер?