10 французских слов, которых нет в учебниках

10 французских слов, которых нет в учебниках

b076508aeb971785d75c1d236bd1149b

 

Это слова, которые вы услышите в любом французском фильме и сериале, в песнях, встретите в современных книгах. Они везде, поэтому определенно стоит их выучить.

  1. un truc – вещь, что-то, кое-что, штука, штуковина. Короче, это такое слово, без которого никуда!

J’vais te dire un truc. – Я тебе вот что скажу.

Qu’est-ce que c’est que ce truc-là? – Что это там за штуковина?

12truc

  1. un mec – молодой человек, мужчина, парень. Употребляется чуть ли не чаще, чем un homme. Также может быть синонимом для petit ami, то есть партнеры.

Les mecs adorent regarder le foot à la télé. – Парни любят смотреть футбол по телевизору.

Ce soir, elle dîne avec son mec. – Сегодня вечером она ужинает со своим молодым человеком.

Наверняка вы не раз слышали эту песню Патрисии Каас

 

  1. kiffer – любить, обожать

Je te kiffe, Ryan Gosling. – Райан Гослинг, я тебя обожаю.

Kiffez vos ados. – Любите ваших подростков.

Les dix séries que j’ai le plus kiffé cette année, sont… – 10 сериалов, которые больше всего понравились мне в этом году:…

И Ромео с Джульеттой тоже se kiffent.

 

  1. dégueulasse (dégueu) – отвратительный

Pour moi le café est amer et dégueulasse. – Кофе кажется мне горьким и отвратительным.

Cette histoire de viol est dégueu. – Эта история с изнасилованием просто отвратительна.

 

  1. louper qch – пропустить, упустить

Vite, vite! Je veux pas* louper le train. – Давай, давай! Я не хочу опоздать на поезд!

Il ne peux pas louper ce match. – Он не пожем пропустить этот матч.

J’ai loupé l’emission sur les chiens à la télé. Mince! – Я пропустила передачу про собак по телевизору. Черт!

 

  1. le boulot – работа. В обычной речи используется вместо слова travail.

J’ai accepté du boulot quelques jour à peine avant de partir en vacance… je suis en totale panique à l’idée de ne pas tout boucler. – Я взяла себе новую работу (задание) за несколько дней до отъезда в отпуск, и теперь я в полной панике, что ничего не успею доделать.

Grosse semaine de boulot – Неделя, полная работы

Plus de 30 000 personnes ont bouclé le semi-marathon de Paris en 2015. – Более 30 000 человек пробежали парижский полумарафон в 2015 году.

 

  1. bosser – работать. Иногда в значении “много работать”, “вкалывать”. Крайне часто употребляемое слово.

J’vais bosser tout le weekend. – Я буду работать все выходные.

Il bosse comme un dingue. – Он работает как сумашедший.

 

  1. boucler – закончить, завершить

Plus de 30 000 personnes ont bouclé le semi-marathon de Paris en 2015. – Более 30 000 человек пробежали парижский полумарафон в 2015 году.

-ça te dit d’aller boire un verre? – Пойдем выпьем по стаканчику?-

Desolée, j’ai toujours des valises à boucler. – Извини, не могу, мне еще чемоданы надо дособирать.

 

  1. dingue – безумный, сумашедший:

Les ouvriers ont fait un boulot de dingue et sont parvenus à redonner vie à ces vieux parquets. – Рабочие поработали на славу, и им удалось вернуть к жизни этот старый паркет.

ça va vous sembler dingue mais je recherchais des lustres à obtenir ce résultat de tarte fine comme au restaurant et je n’y arrivais jamais. – Вам это может показаться диким, но я уже много лет старалась, чтобы пирог получился у меня тонкий, как в ресторане, и у меня никогда не получалось.

Спойте с Christophe Maé

  1. le fric – деньги. Самый частотный из разговорных синонимов для слова l’argent.

Moi, j’ai pas assez de fric pour acheter une Mercedes ! – У меня недостает денег, чтобы купить Мерседес!

Je sais plus quoi faire de mon fric. – Уж и не знаю, на что и деньги-то потратить.

Вам интересно было бы почитать еще один пост на эту тему?

View Results

Загрузка ... Загрузка ...

  • Frida Uspenskaya

    Вставлю свои пять копеек: louper также существует в возвратном виде и означает “разминуться, не встретиться”, У меня случился казус с моим молодым человеком: мы познакомились в интернете и два раза не смогли встретиться, потому что у меня тогда украли мобильный, а у него в дороге не было интернета, так что коммуникация была нарушена 😀 Вот он мне и написал “Apparemment on s’est loupé”. На третий, к счастью, форс-мажоров не было 🙂

    • Ksenia Carvalho

      Очень интересно!
      Спасибо, что поделились)