Russian Language podcast. Выпуск 8. Фигня

Russian Language podcast. Выпуск 8. Фигня
Фига или инжир

Фига или инжир


Доброго времени суток. Меня зовут Ксения, и вы слушаете самый замечательный подкаст о русском языке. Называется он Russian Language Insight или Русский, взгляд изнутри. Особенно полезен этот подкаст будет тем, кто уже продвинулся в своем изучении русского языка до уровня С1. Но если вы из тех, кто только начинает учить “великий и могучий” (это такое прозвище русского языка), не спешите выключать этот подкаст и бежать искать другой, полегче. Потому что даже если вы не поймете всё, что я говорю, по мере того как вы будете слушать, ваши уши будут привыкать к интонации, обычной для русского человека. А интонация – это также важно как и собственно произношение.

Мне двадцать семь лет, я живу в Санкт-Петербурге, культурной столице России. Я, как и мои родители, родилась и выросла в этом городе, закончила филологический факультет, прочитала в своей жизни немало книг, поэтому могу с уверенностью сказать, что если вы будете ориентироваться на мое произношение и мой стиль речи, вы научитесь хорошему русскому языку, такому на котором говорят приличные и образованные люди. 

Но, сегодняшний выпуск, восьмой по счету, будет про слова, которые эти самые приличные и образованные люди если и употребляют, то только в кругу хороших друзей. Имейте это ввиду.

Итак, наш сегодняшний подкаст будет крутиться вокруг слова “фига” и производных от него. Фига – a fig – это прежде всего плод фигового дерева, он чем-то похож на грушу, только поменьше размерои и фиолетового цвета, и довольно мягкий. Если его разрезать пополам, то внутри будут красноватые семечки. И есть нужно как раз вот эти вот семечки. Кожура у фиг не естся. По-русски этот плод гораздо чаще называется “инжир”. Потому что слово “фига” в подавляющем большинстве случаев используется в совсем другом значении.

Итак, второе и основное для нас значение слова “фига” – это такой полуприличный жест – пальцы собраны в кулак, большой палец  между указательным и средним. Называется еще этот жест “кукиш” или “дуля“. И значит он “ничего” – ничего не скажу, ничего не дам, ничего не отвечу и так далее.

Этот жест иногда сопровождает высказывания “Вот тебе!”, “На тебе!”, “Выкуси!”,то есть получишь фигу, то есть ничего.

Но стоит сказать, что жест этот нечастно можно встретить, а вот его словесный эквивалент – “фиг”, “фиг тебе”, “фигушки” сплошь и рядом – то есть постоянно.

 

– Мама, ну дай мне еще конфетку.

– Фигушки, после ужина будут тебе конфеты.

 

– Слушай, я тут не успел домашку сделать. Дай списать.

– Фиг тебе с маслом! Я весь вечер на эту домашку угробил!

 

“Ничего” еще часто заменяется фразой “ни фига”

ничего не видно – ни фига не видно

ничего не слышно – ни фига не слышно, сделай погромче!

 

А когда чего-то много, то его “дофига”

  • Еще остались чипсы?
  • Дофига! Угощайся!

 

А слово “фиг” перед глаголом отлично заменяет отрицательную частицу “не”

Подружка тут спросила меня, едим ли мы артишоки. И я ей ответила: Мы артишоки вообще не едим. Тут их никто не ест. Тут их фиг найдешь, а если и найдешь, то они будут не свежие.

 

Еще есть такое выражение – смотрю в книгу, вижу фигу. Это значит “читаю и не понимаю, что читаю”. У меня так происходит с книгами по точным наукам (физика или математика) или вот только что я начинала читать статью про экспозицию в фотографии. Вроде прочитала всю статью, а спроси меня о чем она, ответить не смогу.

 

Слово “фига” оказалось очень плодотворным, то есть от него произошли много других очень часто используемых в разговорной речи слов.

Например, замечательное слово “фигня“. Почему оно замечательное? Потому что не счесть ситуаций, в которых оно может употребляться.

Например, фигней называют что-то негодное: Это фигня какая-то, а не велосипед.

– Как тебе новый филь Вуди Аллена?

– Да фигня какая-то.

Также фигня – это что-то маловажное: Да что ты переживаешь по какой-то фигне!

Еще “фигня” – это глупости, выдумки, чушь: Ну что за фигню ты несешь/говоришь!

– Что рассказывали на лекции?

– Да опять фигню какую-то.

И самое “главное”, так сказать, значение – “фигней” называют то, чему не подобрать названия.

“Что там за фигня лежит на подконнике?”. Непонятный предмет также можно назвать «фиговина” или “фигулина”.

От слово “фига” произошло и энное количество глаголов:

офигеть. Офигеть! Или Я офигеваю! говорят, когда очень чему-то удивляются.

– Россия ввела санкции на ввоз продуктов из Европы.

– Офигеть. (Я в шоке)

Причем офигевать можно как от чего-то отрицательного, так и от положительного.

– В моем новом телефоне камера 16 мегапикселей.

– Офигеть! (Вот это да!)

фигАкнуть – так говорят обычно, когда произошел что-то взорвалось: А потом как фигакнет!

Есть и существительное “фигАк” – обычно имитирует какое-либо действие: А потянулся через стол, а стакан фигак на пол.

 

Интересно, что что-то классное могут назвать “офигенный“: Это офигенный фильм. Новый айфон просто офигенный.

А вот что-то плохое, плохого качества, например, назовут” фиговый“: Фиговые апельсины, мало того что несочные, так еще   кислые.

Фигово“, говорит мой папа, когда узнает какую-нибудь нехорошую новость.

– Не получится нам пойти на этот концерт. Все билеты уже раскуплены.

– Фигово.

 

Тех, кому “всё пофигу” называют “пофигистами”. “Пофигизм” – это такое философское течение, приверженцам которого ни до чего нет дела. “А мне по фигу/ по фиг” значит “а мне всё равно”.

– Ты представляешь, из-за этих санкций мы останемся без французского сыра!

– А мне пофиг, я его все равно не ем.

 

Еще одно словечко с корнем “фиг” – “фигли”. “Фигли” звучит для меня довольно грубо,  я это слово не употребляю. Вместо него я говорю “А нефиг было...”. Например,

“А фигли ты там машину припарковала! Ничего удивительного, что ее эвакуировали”. Фраза “а фигли” всегда проиносится с вопросительной интонацией, хотя человек вовсе не ожидает ответа на этот так называемый вопрос.

“А нефиг… ” наоборот имеет утвердительную, даже я бы сказала поучительную интонацию.

 

И в конце хочу разобрать вот такую загадку. Слушайте внимательно:

Сначала не было нифига, потом как фиганет! Фигульки, фигульки, дофига, дофига! А потом опять нифига!

На нейтральном русском это будет так: Сначала не было ничего, потом как раздастся взрыв. Что-то непонятное (какие-то непонятные объекты), их очень много. А потом опять ничего.

Также посмотрите этот небольшой мультфильм, там одна из сцен построена на шутке про “фиг вам”. Если понадобится, я поясню, а пока попробуйте понять сами.

Russian Language Insight is a Russian language podcast for those who learn Russian as a second language.

 

  • Galina Martinez

    Фейерверк что ли какой? хлопушку лопнули?..

    • Ksenia Carvalho

      Конечно! Неужели ты не знала эту загадку?!

  • Анна

    Ксения, спасибо за посты! Немного про заголовок текста: Х, или У (если понятия тождественны).