Удивительные немецкие слова gemütlich и Stockbrot

Удивительные немецкие слова gemütlich и Stockbrot

Снимок экрана 2014-05-23 в 16.59.36

Я уже не раз признавала в любви франко-немецкой программе Karambolage. Не постесняюсь сделать это еще раз))

Выпуск этой недели рассказывает о немецком слове gemütlich, которое постоянно вызывает проблемы при переводе на французский. Его переводят как confortable (удобный), agréable (приятный), douillet (мягкий) – но это все не то. В конце эпизода говорят, что чувство Gemütlichkeit знакомо больше жителям северных стран, потому что это то самое чувство, которое вы испытвает, когда за окном проливной дождь, а вы сидите уютно устроившись у себя дома. С чашечкой чая и приятной книжкой. Одним словом gemütlich – это уютный. Удивительно, что у французов нет такого слова.

И очень интересная есть традиция у немцев. Когда они идут в поход или на барбекю, они берут с собой сырое тесто и накручивают его на палку (найденную тут же по соседству). Далее вы держите эту палку над огнем и получается… Stockbrot – хлеб на палке!)) Французкое усовершенствование – завернуть в сырое тесто кусочки камамбера. Ням)