Как сказать по-английский «не настойщий», «подделка» (imitation, artificial, fake, forged, counterfeit, phoney)

A fake Louis Vuitton bag
A fake Louis Vuitton bag

Слово «искусственный» в «искусственная кожа» и «искуственные подсластители» будет переводится на английский по-разному

imitation — может быть сущ. — «имитация, подделка», но чаще imitation выступает в роли прилагательного: imitation leather — искусственная кожа

artificial — искусственный (выполняет те же задачи, что и натуральный аналог) :artificial cream/sweeteners/flavourings — искусственный крем, подсластители, вкусовые добавки

fake — может быть сущ. -» фальшивка», и прилагательным — «фальшивый», «фиктивный»; fake — сделанный специально, чтобы обмануть:fake jewellery or fur — ненастоящие драгоценности и ненатуральная шуба

forged — что-то выглядящее один в один как что-то догоростоящее и важное; про подделки картин как раз говорят forged, а про того, кто подделал — forger, подделка же — a forgery:a forged signature/passport/painting — поддельная подпись, паспорт, картина

counterfeit — контрафакт(ный), липовый; в основном про деньги: counterfeit currency/traveller’s cheques

phoney (informal) — ненастоящий, неискренний (про поведение, эмоции), лицемерный:He didn’t fool anyone with that phoney Italian accent.

bogus (informal) — поддельный, липовый; когда человек притворяется не тем, и что-то выдается за то, чем,/кем он(о) не является: a bogus repairman, bogus auto parts (неоригинальные запчасти)

pirate — пиратский (про книги, музыку и фильмы): They were caught selling pirate copies of the album.

И немного музыки

Наверх