Как сказать по-английский “не настойщий”, “подделка” (imitation, artificial, fake, forged, counterfeit, phoney)

Как сказать по-английский “не настойщий”, “подделка” (imitation, artificial, fake, forged, counterfeit, phoney)
A fake Louis Vuitton bag

A fake Louis Vuitton bag

Слово “искусственный” в “искусственная кожа” и “искуственные подсластители” будет переводится на английский по-разному

imitation – может быть сущ. – “имитация, подделка”, но чаще imitation выступает в роли прилагательного: imitation leather – искусственная кожа

artificial – искусственный (выполняет те же задачи, что и натуральный аналог) :artificial cream/sweeteners/flavourings – искусственный крем, подсластители, вкусовые добавки

fake – может быть сущ. -” фальшивка”, и прилагательным – “фальшивый”, “фиктивный”; fake – сделанный специально, чтобы обмануть:fake jewellery or fur – ненастоящие драгоценности и ненатуральная шуба

forged – что-то выглядящее один в один как что-то догоростоящее и важное; про подделки картин как раз говорят forged, а про того, кто подделал – forger, подделка же – a forgery:a forged signature/passport/painting – поддельная подпись, паспорт, картина

counterfeit – контрафакт(ный), липовый; в основном про деньги: counterfeit currency/traveller’s cheques

phoney (informal) – ненастоящий, неискренний (про поведение, эмоции), лицемерный:He didn’t fool anyone with that phoney Italian accent.

bogus (informal) – поддельный, липовый; когда человек притворяется не тем, и что-то выдается за то, чем,/кем он(о) не является: a bogus repairman, bogus auto parts (неоригинальные запчасти)

pirate – пиратский (про книги, музыку и фильмы): They were caught selling pirate copies of the album.

И немного музыки