Как перевести на английский «кусок», «кусочек»

Кусок хлеба - a slice of bread
Кусок хлеба — a slice of bread

В этот посте я хочу рассказать о том, как в английском языке называются части, кусочки чего-нибудь.

Я уже давно изучаю английский, но только из нижеприведенного документа узнала (или просто именно в нем обратила внимание), на то что «полоса тумана» — a whisp of fog, а «травинка» — a blade of grass.

А вы сделали для себя какие-нибудь открытия?

[gview file=»http://multilinguablog.com/wp-content/uploads/2014/02/кусочки.doc»]

(Visited 31 times, 1 visits today)
Вернуться наверх