Ипотека или смертельный залог

An English cottage - a house from fairy tales
An English cottage — a house from fairy tales
Если бы в русском слове «ипотека» был корень mort-, то есть «смерть», как в английском слове mortgage (смертельный залог/залог на случай смерти?), русские, возможно, не так бы стремились эту ипотеку взять.
A mortgage payoff story (to pay off — расплатиться по залогу)
I purchased a 3 bedroom townhouse as a rental property at the age of 18, with a sizeable down payment. House cost 325,000 at the time, newly built. 7 years of constant, and rigorous attack on my mortgage with extra weekly, monthly lump sum payments, I’ve got the amortization date down to 2.5 years, but of course I plan to pay it off much sooner, aiming for the end of 2014. Motivated more than ever, looking forward to using my income and rental income towards many investments, and savings.
Кстати русская «ипотека» происходит от греческого и обозначает «подпорка», гораздо более позитивно, не правда ли?)
Помню, читала в испанском Psychologies «Hasta que la hipoteca nos separe» (пока ипотека нас не разделит).
El sueño de cualquier pareja joven es comprar una casa para compartir su vida. Una tarea difícil en los tiempos que corren. El alto precio de la vivienda se convierte en una barrera casi insalvable. Pero una vez superado este obstáculo, el sueño se puede tornar en pesadilla cuando el amor se rompe y por medio hay una hipoteca de la que es imposible deshacerse.

По-итальянски — также ipoteca и глагол ipotecare.
По-французски — prêt immobilier (залог на недвижимость), prêt hypothécaire.
(Visited 151 times, 1 visits today)
Вернуться наверх