Английские выражения со словом shoes и короткометражка My shoes

shoes

Мне очень понравился урок на Film English, поэтому предлагаю вам тоже посмотреть короткометражку My shoes и узнать английские выражения со словом shoes.

[embedplusvideo height=»389″ width=»692″ editlink=»http://bit.ly/17CBkhd» standard=»http://www.youtube.com/v/SolGBZ2f6L0?fs=1″ vars=»ytid=SolGBZ2f6L0&width=692&height=389&start=&stop=&rs=w&hd=0&autoplay=0&react=1&chapters=&notes=» id=»ep5126″ /]

to be in smb´s shoes — оказаться на чьем-то месте: I wouldn’t like to be in your shoes.

Совершенно случайно заиграла у меня сейчас песня Eminem ‘Beautiful’

[embedplusvideo height=»389″ width=»692″ editlink=»http://bit.ly/1fEbM8j» standard=»http://www.youtube.com/v/lgT1AidzRWM?fs=1″ vars=»ytid=lgT1AidzRWM&width=692&height=389&start=&stop=&rs=w&hd=0&autoplay=0&react=1&chapters=&notes=» id=»ep2619″ /]

А там такие слова в припеве

In my shoes, just to see
What it’s like, to be me
I’ll be you, let’s trade shoes
Just to see what it’d be like

To feel your pain, you feel mine
Go inside each others’ minds
Just to see what we’d find
Look at shit through each others’ eyes

В песне Linking Park Numb тоже есть про walking in your shoes

[embedplusvideo height=»389″ width=»692″ editlink=»http://bit.ly/1bVWmyU» standard=»http://www.youtube.com/v/OC4v-3etsMA?fs=1″ vars=»ytid=OC4v-3etsMA&width=692&height=389&start=&stop=&rs=w&hd=0&autoplay=0&react=1&chapters=&notes=» id=»ep7565″ /]

to put yourself in someone else’s shoes — встать на чье-то место, оказаться на месте кого-то: You would understand my decision if you put yourself in my shoes.

the shoe is on the other foot — теперь не то, обстоятельства изменились: The shoe is now on the other foot. Pardew is the man now coaching an almost French team.

Now they’re hoping the shoe is on the other foot and the Gators will have to endure Jameis Winston-mania for the next few years.

shoestring

Еще одна «обувная» идиома, которая мне очень нравится, to travel on a shoestring = on a very tight budget — букв. путешествовать на шнурках, то есть путешествовать имея очень мало денег. Также to live on a shoestring budget — жить на гроши.

Every business man who has made a big success of himself started on a shoestring.

Corman’s always worked on a shoestring budget, refusing to work for anyone but himself.

Her senior project had been a small low-budget film that she had made on a shoestring, financed with her father’s help, and it had become a cult film.

The group survives on a shoestring, thanks to grants, private donations, and community fundraisers.

Вариант происхождения этой идиомы описывает Michael Quinion на своем замечательном сайте World Wide Words (вы подписаны?):

Shoestrings were common and cheap and also thin and fragile. The former pair of words implies a small amount of money, the latter slender resources. By putting them together we are supplied with an image of getting by on less than is really required.

Между прочим сама слово shoestring в современном языке сохранилось практически исключительно в этой фразе, «шнурки» же называют shoelaces or bootlaces.

А еще я узнала, что обувь, по крайней мере женскую, можно условно разделить на sensible shoes — мягкая, комфортная обувь на низком каблуке или вообще без оного; и fashinable shoes that are right the opposite of their sensible counterparts.

При слове shoes мне еще всегда вспоминается песня из фильма «Доброе утро» — New Shoes by Paolo Nutini.

[embedplusvideo height=»389″ width=»692″ editlink=»http://bit.ly/17CAYXK» standard=»http://www.youtube.com/v/h27gjcJKmRI?fs=1″ vars=»ytid=h27gjcJKmRI&width=692&height=389&start=&stop=&rs=w&hd=0&autoplay=0&react=1&chapters=&notes=» id=»ep4664″ /]

И еще одна песня — от Depeche Mode

[embedplusvideo height=»389″ width=»692″ editlink=»http://bit.ly/1kaGygq» standard=»http://www.youtube.com/v/kzrOiSlq7FU?fs=1″ vars=»ytid=kzrOiSlq7FU&width=692&height=389&start=&stop=&rs=w&hd=0&autoplay=0&react=1&chapters=&notes=» id=»ep3614″ /]

*If you did the whole lesson on Film English, you must have written some story about what was before and after the caption.

Here is mine:

Don’t judge a book by it’s cover

Jake comes from a wealthy family. He is always dressed in the latest fashion. He has the most fashinable clothes and although he is only 10 years old he pays a lot of attention to what he wears. Without doubt he judges the children he meets by what they wear.

There is a boy in Jake’s class called Stephen who has no father and whose mother is a nurse. They live on a shoestring and Stephen has no choice but to wear clothes and shoes after his elder brother Edwin. Stephen was a shy and quiet type, exactly the type the children usually choose as a scapegoat.

And Jake was the lider.

So no wonder Jake and Stephen never spoke properly to each other.

One day Jake came across Stephen in the park. Stephen was sitting on a bench musing about something. Jake sat on the opposite side of the bench and gazed at Stephen, at his messy blond hair, an old but neat jacket, discolored pair of jean a size bigger that Stephen was and a pair of once super fashionable and expensive trainers Stephen’s father bought to Edwin before he ran out on them all.

Jake fell sorry for this quiet boy and even remorse that he had treated him so badly all the time.

He thought for a moment and then said…

(but what he could say I am still divising)

 

If you are ready to write more on the subject of shoes, let’s write about our favourite pair of shoes, maybe some story connected to them. I’ll publish mine soon)

(Visited 33 times, 1 visits today)
Вернуться наверх