“Сердечные” слова

“Сердечные” слова
heart
Помню, меня как-то очень удивило, когда я прочитала о том, что в испанских словах recordar и acordarse (помнить) в корне -cord-, то есть “сердце”, потому что древние считали, что память находится именно в сердце. В той же статье было написано, что в испанском много других слов с корнем -cor-, и я приступила к поискам.
Латинский корень cord- (сердце) является корнем многих современных слов в английском, испанском, французском, итальянском и португальском.
И греческий card- также присутствует во многих языках. Взять хотя бы русское слово “кардиология” (cardiology En, cardiología Es etc.)
cordial (анг. syn. warm, friendly, polite, responsive) (также фр., исп. ит. cordiale, порт.)
courage (анг., фр.) – отвага, смелость, кураж
accord – согласие  (анг., фр., исп. acuerdo, ит. accordo)
concord (анг.) – согласованность действий (ит. concordia, фр. concorde (Площадь согласия в Париже – La Place de la Concorde), ис. concordancia)
discord (анг.)  – разногласие (ит. discordo, ис. doscordias, порт. discórdia)
core (анг. центр, сердцевина) И это слово перекликается с русским “сердцем”, которое было названо так потому что… (даже в этимологический словарь лезть не надо) находится в середине.
А вы знаете еще какие-нибудь слова с корнем -cord-?
Заодно напомню о таком инструменте как Rebuscador, который позволяет искать испанские слова по частям (например, по корню или суффиксу).

   Подпишитесь на обновления сайта по электронной почте:


Введите свой E-mail:  

Theme: Matala by Nicolo Volpato. Копирование и распространение информации с сайта возможно только с разрешения автора и с указанием обратной гиперссылки на блог.