Prueba escrita: Когда я ему сказал

Prueba escrita: Когда я ему сказал

PL45kk4RKs0

 

Предлагаю вам еще одну работу на проверку ваших знаний испанского. Чтобы перевести эти предложения вам нужно вспомнить все времена субхунтива, обратить внимание на употребление субхунтива в придаточных времени и уступки**, в предложениях после союза como si*, вспомнить глагольное время Futuro Compuesto и его употребление. Также вам понадобится конструкция Acusativo + infinitivo. В двух словах:

Русские предложения типа “Я слышал, как за окном пели девушки” на испанский может переводиться так – Oí unas chicas cantar en la calle.

Так можно переводить предложения, в которых есть глаголы oír, ver, sentir etc. (глаголы чувственного восприятия/los verbos de percepción se llaman en español).

Ví la anciana entrar – Я видел, как зашла старушка.

Sentí la sangre correr por mi brazo – Я почувствовал, как кровь потекла у меня по руке и т.п.

Также вспомните выделительные конструкции. Как строится предложение, когда нужно подчеркнуть КТО совершил действие, КОГДА именно оно произошло или ГДЕ? (¿Fuiste tú quien me mandasta esta maldita carta, verdad?) Помните такие конструкции?

*Про союз como si я писала, почитайте.

**Про предложения уступки тоже был пост.

И, собственно, проверочная “Когда я ему сказал…”

  • Алена

    Добрый день, Ксения! Попыталась сделать проверочную. Некоторые предложения показались ужасно трудными. Например, 19 и 27. Но и остальные не легче ))

    1. Cuando le dije que alguen me quería envenenar, él me miró fijamente y se echó a reír.
    2. Por mucho que le intentes a convencer, no te vas a conseguirlo.
    3. Es que tus amigos siempre conocen tu lado débil, por eso pueden ofenderte más fuerte.
    4. Juro que soy inocente, que no fue yo quien perpetró ese crimen monstruoso.
    5. No tiembles, que no te voy a hacer daño, tranquilízate.
    6. Cuando llegué al bar donde habiamos quedado con Pedro, la camarera me dijo que él estaba cansado de esperarme y se fue.
    7. Si hubieras atropellado a la viejecita, la habrías matado.
    8. Tienes treinta y tres. No es extraño que tuvieras novias.
    9. Si enseñaran a los niños en la escuela las cosas más prácticas, ellos estarían más preparados a la vida.
    10. Victor sigió la conversación como si no le interrupiera nadie.
    11. Se oye el perro ladrar a la luna.
    12. Es difícil que encuentres a alguna secretaria que sabría hacer todo que te da la gana.
    13. Cuando el pobre vió al policial se asustó aunque tenía concencia limpia.
    14. Comunicadme en cuanto recibáis algun mensaje de él.
    15. Estoy seguro que Carlos va a cambiar, aunque le pese mucho.
    16. No te pienses que la gente te ayude por tus ojos bonitos.
    17. Le dió pena que su amigo le hubiera echado en un momento tan duro.
    18. No es verdad que no quisiera hacer ese trabajo, el hecho es que no tengo tiempo.
    19. Quería que volvamos a reunirnos y discutimos los detalles.
    20. Esperaba que vendrías a mi boda. Os ofendí a tú y a tu hermano por no venir.
    21. Siempre temes que otros reconozcan tus verdaderas intenciones.
    22. Si tuviera un coche nos iríamos a cualquer lugar.
    23. − No se lo cuentes.
    − No se lo contaría, pero necesito ayuda.
    24. Si hubieras llevado el paraguas no te habría mojado. Llévate algo seco y beba un té caliente.
    25. ¿Oiste a María tocar el piano?
    26. A lo mejor, ¿oísteis que el test estaría muy difícil?
    27. Ricardo ha leído una novela que trata sobre protagonistas inteligentes y valientes.
    28. Regálame un gatito que sea blanco, esponjado y cariñoso.
    29. Estamos contentos ir al concierto de ese pianista.
    30. No me hables como si fuera yo quien tiene culpa por todos tus desastras.
    31. Si tu amigo no se hubuera puesto enfermo hoy habríamos ido al teatro con él.

    • Ksenia

      Ошибок немало, но Вы не расстраивайтесь, и главное – не опускайте руки.
      Потому что к этим тестам надо просто привыкнуть. Мы-то в универе тогда точно знали, на какие они правила, и потому обращали на эти места особое внимание.
      А вот так без подготовки и я бы много ошибок наделала!
      Советую Вам разобраться с этими ошибками и идти делать следующий тест))
      1. Cuando le dije que alguen me quería envenenar, él me miró fijamente y se echó a reír.
      alguien, envenenarme – звучит более натурально
      2. Por mucho que le intentes a convencer, no te vas a conseguirlo.
      intentar не требует предлога “а”, и опять-таки convencerle, и te после запятой совершенно лишнее
      3. Es que tus amigos siempre conocen tu lado débil, por eso pueden ofenderte más fuerte.
      fuerte – лишнее, достаточно просто ofenderte más
      6. Cuando llegué al bar donde habiamos quedado con Pedro, la camarera me dijo que él estaba cansado de esperarme y se fue.
      habíamos с ударением, “он устал” – cansarse, и он устал до того, как официантка мне об этом сказала, поэтому подумайте, какое тут будет время; и ушел он тоже ДО того, как я говорил с официанткой.
      7. Si hubieras atropellado a la viejecita, la habrías matado.
      8. Tienes treinta y tres. No es extraño que tuvieras novias.
      Другое время субхунтива. Потому что no es extraño же в настоящем
      10. Victor sigió la conversación como si no le interrupiera nadie.
      Отлично, что помните, что Imperfecto de subjuntivo после como si употребляется. Только не кажется ли Вам, что его сначала перебили, а потом он продолжил?
      12. Es difícil que encuentres a alguna secretaria que sabría hacer todo que te da la gana.
      неправильна форма sabría. Маловероятно, что ты найдешь хоть какую-нибудь секретаршу…
      Помните, “Я ищу врача (хоть какого-нибудь), который бы помог мне решить мою проблему”?
      Как сказать по-испански «Я ищу кого-нибудь, кто бы мог мне помочь» http://multilinguablog.com/?p=4817
      13. Cuando el pobre vió al policial se asustó aunque tenía concencia limpia.
      полицейский – el policía; aunque tenía la conciencia limpia o aunque su conciencia era limpia

      15. Estoy seguro que Carlos va a cambiar, aunque le pese mucho.
      Всегда estoy seguro DE QUE
      16. No te pienses que la gente te ayude por tus ojos bonitos.
      после no pienses не нужен субхунтив; за красивые глаза – por tu cara bonita

      17. Le dió pena que su amigo le hubiera echado en un momento tan duro.
      más bien ´dejado´
      18. No es verdad que no quisiera hacer ese trabajo, el hecho es que no tengo tiempo.
      Тут можно проще no es que no quiero…
      19. Quería que volvamos a reunirnos y discutimos los detalles.
      Почему quería (прошедшее время)?
      Очень здорово, что вы обратили внимание на слово “снова”!
      И если reunirse в инфинитиве, то discutir-то тоже должно быть в инфинитиве.
      20. Esperaba que vendrías a mi boda. Os ofendí a tú y a tu hermano por no venir.
      esperar требует субхунтива.
      Как-то получается “я вас обидел”, а там же “меня обидело” – me ofendió que или me ofendí de que. И выражение эмоций (в данном случае обиды) также требудет субхунтива
      21. Siempre temes que otros reconozcan tus verdaderas intenciones.
      reconocer – это признавать (таланты, вину), а тут descubrir.
      22. Si tuviera un coche nos iríamos a cualquer lugar.
      cualquier – это “какой бы то ни было”, а тут просто “куда-нибудь”. Как это будет?
      24. Si hubieras llevado el paraguas no te habríaS mojado. Llévate algo seco y beba un té caliente.
      Как будет “надевать”? Как будет “пей”?
      26. A lo mejor, ¿oísteis que el test estaría muy difícil?
      Тут надо передать вероятность с помощью Futuro Compuesto, и тест явно будет глаголом ser.
      27. Ricardo ha leído una novela que trata sobre protagonistas inteligentes y valientes.
      Вспомните прилагательное cuyo и перепишите, пожалуйста.
      29. Estamos contentos ir al concierto de ese pianista.
      estar contento DE
      И какой тут инфинитив нужен? простой или сложный? Учитывая, что довольны мы сейчас, а на концерт сходили до этого
      30. No me hables como si fuera yo quien tiene culpa por todos tus desastras.
      la culpa de todas tus desgracias

      • Алена

        Я ошибок не боюсь. Наоборот, мне кажется, что они указывают на слабые места и помогают их устранить. Руки-то уж точно не опущу – скорее, засучу рукава.
        Спасибо большое за помощь!

        • Ksenia

          Всегда пожалуйста!)