Особенности английского: произношение не по правилам (два стиха)

Особенности английского: произношение не по правилам (два стиха)

RMALogff9lY

Сначала стишок из комментариев к посту про The Chaos от Екатерины:

I take it you already know
Of tough and bough and cough and dough?
Others may stumble, but not you,
On hiccough, thorough, lough and through?
Well done! And now you wish, perhaps,
To learn of less familiar traps?

Beware of heard, a dreadful word
That looks like beard and sounds like bird.
And dead-it’s said like bed, not bead –
For goodness sake, don’t call it “deed”!
Watch out for meat and great and threat
(They rhyme with suite and straight and debt).

A moth is not a moth in mother,
Nor both in bother, broth in brother,
And here is not a match for there,
Nor dear and fear for pear and bear.
And then there’s dose and rose and lose –
Just look them up — and goose and choose,
And cork and work and card and ward.
And font and front and word and sword.
And do and go, then thwart and cart –
Come, come I’ve hardly made a start.

A dreadful language? Man alive,
I’d mastered it when I was five!

И еще один стишок. Слова, заслуживающие a look up in a dictionary, выделены жирным шрифтом;)

When the English tongue we speak
Why is break not rhymed with weak?
Won’t you tell me why it’s true
We say sew, but also few?

And the maker of a verse
Cannot rhyme his horse with worse?
Beard is not the same as heard,
Cord is different from word,
Cow is cow, low is low,
Shoe is never rhymed with foe.

Think of hose and dose and lose,
And think of goose and yet of choose,
Think of comb and tomb and bomb,
Doll and roll and home and some.

And since pay is rhymed with say,
Why not paid with said I pray?
Think of blood and food and good;
Mould is not pronounced like could.

Why is done, but gone and lone –
Is there any reason known?
To sum it up, it seems to me
That sounds and letters don’t agree.

  • А первый-то стишок на этом не заканчивается (;

    I take it you already know
    Of tough and bough and cough and dough?
    Others may stumble, but not you,
    On hiccough, thorough, laugh and through.
    Well done! And now you wish, perhaps,
    To learn of less familiar traps?

    Beware of heard, a dreadful word
    That looks like beard and sounds like bird.
    And dead-it’s said like bed, not bead –
    For goodness sake, don’t call it “deed”!
    Watch out for meat and great and threat
    (They rhyme with suite and straight and debt).

    A moth is not a moth in mother,
    Nor both in bother, broth in brother,
    And here is not a match for there,
    Nor dear and fear for pear and bear.
    And then there’s dose and rose and lose –
    Just look them up – and goose and choose,
    And cork and work and card and ward.
    And font and front and word and sword.
    And do and go, then thwart and cart –
    Come, come I’ve hardly made a start.

    A dreadful language? Man alive,
    I’d mastered it when I was five!

    • Ksenia

      О, сппасибо! До чего классный стишок!))