Про тесто, “бабки” и донатсы

Про тесто, “бабки” и донатсы
Знаете, как просто запомнить произношение слова dough [doh] (тесто)?
dough – это же часть всем известного doughnut – донатса – “булика” с глазурью и прочими вкусностями*. А nut – это не только “орех”, но еще и “гайка”. А донатс ведь и правда похож на гайку.
Еще хочу заметить, что dough – это не только “тесто”, но и “бабло, бабки”.
To roll in dough – “кататься” в деньгах; ситуация, когда “денег – куры не клюют”:  I won the lottery, I am rolling in dough
*А точнее – a small cake of sweetened or, sometimes, unsweetened dough fried in deep fat, typically shaped likea ring or, when prepared with a filling, a ball.
  • doughnut это пышка!
    А бублик это bagel:)
    Пышки из блинного теста, жидкого, просто вливаешь его во фритюр, пару минут и готово (но это в идеале, если есть условия)
    Бублики из сдобного, как для пирожков

    • Ksenia

      Хм… я бы тогда лучше сказала, что донаст – это что-то среднее между бубликом и пышкой. Как Вам кажется?

      • Ох не знаю:) Тут уж без wiki не обойтись, скорей всего:)