Constipation – один корень, два значение

Constipation – один корень, два значение

Удивительно, но английское и французское constipation обозначают одно и тоже – запор.

А вот испанское la constipación и итальянское la constipazione – насморк, estar constipado – быть простуженным*.

Все эти слова происходят от латинского cōn-stīpo, āvī, ātum, āre – плотно сжимать, уплотнять, скоплять. Как так получилось, что “плотно сжиматься” что-то стало у французов и испанцев в разных частях тела, так сказать? 😉

* О том как рассказать о простуде по-испански вы узнаете из поста Испанская лексика: простуда

  • Мой итальянско-английский словарь предательски выдаёт “costipazione”=”constipation”. Не самый эстетичный способ проверки словаря, но теперь посматриваю на него косо – как тут ему доверять теперь =)

    • Ksenia

      Да уж… Доверяй, но проверяй, что называется;)

  • А мне недавно тут попалось – carminative
    Попробуйте догадаться что значит! Точно не получится:)))
    А оно из той же области (кишечник)

    • Ksenia

      Догадаться не получилось. Я сначала подумала про цвет кармин, но как-то это меня никуда не вывело в моих размышлениях.

  • Евгения

    Позвольте вставить мои пять копеек. В итальянском варианте опечатка: буквы n там быть не должно.
    Ниже привожу значение этого слова, указанного в итальяно-итальянском словаре.
    Боюсь, что 90% итальянцев в этом слове насморк не узнают 🙂

    1 compressione naturale di un terreno
    2 (med.) stipsi, stitichezza
    3 (colloq.) forte raffreddore: costipazione di testa