«Латинский конструктор» или о том, как из латинских слов получились испанские

2475349116_71232ee349

Думаю, что не совру, если скажу, что на лекциях по истории испанского языка однокурсники мои откровенно скучали, подозреваю, что на последних рядах кто-то даже мирно спал;)

У меня же от этих лекций остались прекрасные воспоминания и парочка толстых, мелким шрифтом исписанных тетрадок)

Но даже тем, кто большую часть времени спал, понравился раздел про историческую фонетику, а потом мы дружно «развлекались», применяя теоретические законы на практических занятиях и превращая латинские слова в испанские!

Давайте возьмем несколько латинских слов, потом я вам расскажу теоретические правила, и вы, применив их, скажите мне, какие испанские слова получились:

auscultāre, clamāre, ferīta, nôvem, regem, pausatam, castêllum*

Для начала надо взять на заметку, что в латинских словах принято обозначать долготу или краткость звука, долгота обозначается чертой над гласной (ā, ī etc.), краткость — галочкой, но галочки я в спецсимволах не нашла, поэтому у нас это будет «галочка наоборот» — ô.

Теперь разберем поподробнее, что происходило с гласными и согласными при переходе из латыни к испанскому.

Согласные

В латыни было шестнадцать согласных. Из них аспирата, то есть произносимая h угасла в недрах латыни примерно в первом веке до нашей эры. Но к ним в испанском языке прибавилось девять новых звуков, которых в латыни, соответственно, не было:

[š]-[ž], [ts]-[dz], [tš]-[dž], [ɲ], [ʎ], [r:]

они, как ни странно, отлично читаются по-русски: ш-ж, ц-дз, ч-дж, нь, лль, рр

Согласная в слове может находится в сильном положении (в начале слова или занимать место второго согласного в группе, например, d в nd) или в слабом.

«Сильные» лучше сохранялись, кроме f⇨[h]⇨[ноль звука] (fêrrum⇨fierro⇨hierro, germanu⇨hermano)

А слабое положение обозначает, что согласный звук претерпевал в ходе эволюции разные изменения.

Где были “слабые” места:

  • между гласных — cantatu⇒cantado

глухие согласные p, t, k между гласных превращались b,d,g

а вот звонкие b,d,g имели тенденцию превращаться в ноль звука — pêdem⇒piede⇒pie, fidem⇒fee⇒fe

  • между гласным и сонантом r — patrem⇒padre, matrem⇒madre, paríetem⇒pariétem⇒paréte⇒parede⇒pared

Далее,

В начале слова группа cl,pl,fl превратилась в ll:

planu⇒llano

plorare⇒llorar

pluvia⇒lluvia

plicare⇒plegar

clave⇒llave

flamma дала два слова ⇒llama

                                   ⇒flamante (слова, которые сохранили в испанском в начале слова группу согласных cl, pl или fl называются культизмы. В двух словах — это  поздние заимствования из латинского языка. То есть если llama потихоньку развивалась где-то с  девятого века, то flamante прямо так и “взяли” из латинского в шестнадцатом веке).

А группа ult в середнине слова давала  uch: multu⇒mucho

-m конечное исчезает в окончании существительных:retem⇒rede⇒red

Гласные

  • ô (о краткий под ударением) дал дифтонг ue или очень редко ua

pôrta⇒puorta⇒puerta

pôto⇒puodo⇒puedo

môrtem⇒muort⇒muerte

proba⇒prueba

  • конечное u “открывается” в о: multu⇒mucho, solidum⇒solido, statum⇒estado etc.

  • конечное часто подвергалось апокопе, т.е. отпадало

unum⇨uno⇨un (неопределенный артикль)

alicunu⇨alicuno⇨aliguno⇨al´guno⇨algun

(также скажу об это подробнее позже, но: если звонкие согласные между гласных выпадали, то глухие наоборот озвончались — c⇨g)

значок ´ обозначает, что там была краткая согласная

malum⇨malo⇨mal

secundum⇨segundo⇨segund⇨segunt⇨segun

Augustinu⇨Augustino⇨Augustin

Ferdinandu⇨Fernando⇨Hernando⇨Hernan

  • ê краткое под ударением давало  превращалось в дифтонг  ie

têrra⇒tierra

caelu⇒cielo

caecu⇒ciego

metu⇒miedo

petra⇒piedra

venit⇒viene

septe⇒siete

decem⇒diez

Но иногда этот дифтонг “стягивался” до одного i

castêlla⇒castiella⇒Castilla

cultellu⇒cuchiello⇒cuchillo

sella⇒siella⇒silla

  • ā, â = а (grātia ⇨ gracia (благодать, милость), pâtre ⇨ padre, mâtre ⇨ madre)

a + yod = ai ⇨ei ⇨ ee ⇨e (laicu ⇨ lego (мирянин), basiu ⇨ **baisu ⇨ beso (поцелуй), casêu ⇨ caisu ⇨ queso(сыр)

act⇨kt⇨yt⇨ch (lacte⇨laite (fr.)⇨leite (port.)⇨leche (молоко)

a + u = ou⇨oo⇨o (mauru⇨mouru(port.)⇨moro, pauper⇨popere⇨pobre, causa⇨cosa)

  • -e конечное устойчиво исчезает в окончании инфинитива

plorare⇨llorar, dīcêre⇨dicire⇨dezir⇨decir,

В полной форме инфинитив сохранился в итальянском, например, cantare

retem⇨rete⇨rede⇨red

mensem⇨mense⇨messe⇨mes

legem⇨lee⇨ley (об этом я скажу еще чуть позже, но звонкие согласные, например, g, между гласными выпали в процессе перехода к испанскому)

regem⇨rege⇨ree⇨rey

 

Вот, пожалуй, и все правила, которые нужны вам для преобразования тех  семи слов из начала поста;)

Если кого-то заинтересует эта тема — дайте знать! Я опубликую еще слов и правил)

*Чтобы облегчить вам задачу, я скажу, как переводятся латинские слова: auscultāre(слушать), clamāre(кричать), ferīta(рана), nôvem(новый), regem(царь), pausatam(остановка, задержка), castêllum(укрепление)

* — это значок называется астерикс и он обозначает, что такая форма не найдена ни в каких документах, но историки языка предположили, что она могла быть

(Visited 286 times, 1 visits today)
Вернуться наверх