И еще раз про Inky Fool и британский книжный магазин Blackwell’s

И еще раз про Inky Fool и британский книжный магазин Blackwell’s

Этот год явно проходит у меня под знаком “Mark Forsyth”, потому что начался он с его первой книги The Etymologicon, а заканчивается второй книгой – The Horologicon. А в промежутках между этими книгами я почитывала статьи из блога The Inky Fool 😉

Мне было очень интересно увидеть и послушать настоящего Марка:

Мне безумно импонирует, что сейчас всегда можно найти и посмотреть-послушать интервью с интересным тебе человеком, будь то актер, писатель или художник. И это здорово!

А с помощью блога Марка я “открыла” удивительный британский книжный магазин – Blackwell’s*. Теперь будет, где разгуляться;)

Но пока я осваиваю только секцию Podcasts, которая бесплатна и доступна из любой точки планеты.

И угадайте, чье интервью я там нашла? Марка! О “Часослове*”! Было здорово послушать, как на самом деле надо произносить слова, которые встречаются в книге.

Например, итальянское слово sprezzatura. Sprezzatura – это нарочитая небрежность, то качество, которое было неотделимо от итальянского cavaliere Средних веков, хотя в целом и современные итальянцы живут по тому же принципу. Тут дело в том, что, например, для создания своего образа вы прикладываете дома неимоверное количество усилий, но когда вы появляетесь на людях, вы должны набросить на себя небрежный вид, чтобы всем казалось, что вы такой классный, и это у вас как-то само-собой получается))

Или еще слово fudgling – это когда вы создаете видимость работы. То есть на самом деле, вы не работаете, но вот видите, что по коридору к вам приближаете начальник, и начинаете, к примеру, активно искать что-то в груде документов, разбросанных по столу) Ну как такое слово могло уйти в небытие?!

Про другие слова из книги я писала в посте Удивительные английские слова из новой книги моего любимого автора — The Horologicon и Продолжаю читать The Horologicon: bumbershoot, scream sheet, hepcat, it tipples etc.

*Книжный магазин назван по фамилии основателя Benjamin Henry Blackwell. А black well, в свою очередь, это “черный колодец”, но это так, к слову;) И в дополнению к списку говорящих английских фамилий.

**Часослов – это по-английский the horologicon.