“Отбросить коньки” по-испански и другие эвфемизмы для morir

“Отбросить коньки” по-испански и другие эвфемизмы для morir

Se puede decir que el invierno es una temporada cuando la naturaleza pasa a mejor mundo…

В этом посте я приведу встреченный недавно список синонимов и эвфемизмов для глагола morir (умирать). Очень актуальная тема, если вы читаете-смотрите-слушаете новости(

Итак, собственно синонимы: perecer (погибнуть, в т.ч. в бою, например), fallecer (скончаться, официальный термин), fenecer (никогда не встречала, но словарь дает), expirar (букв. испустить дух).

И эвфемизмы:

Estirar la pata/pierna – протянуть ноги (по-испански “ногу”): Conocí a un viejo que en el lecho de la agonía dio por buena su vida por todo el café que había tomado y a continuación estiró la pata.
Irse al otro barrio/mundo – уйти в другой квартал/мир (ср. отойти в мир иной)
Estar criando malvas – выращивать мальвы (это, правда, скорее эвфемизм к muerto)
Diñarla –  diñar на языке цыганов кало значит “дать, отдать”, а la заменяет la vida “жизнь”: no te cuidas y dejas de fumar la vas a diñar.
Espicharla – подыхать, околевать: Pero un día se puso malo, se sentó en un sillón del cuarto de estar y la espichó como un pajarico
Palmar Voy a morirme por exceso de velocidad, los de Tráfico me quitarán todos los puntos del carnet de la vida y ni siquiera me quedará el consuelo de tener un cadáver tan bonito como el de Boris Vian, que palmó a los 38 años.
Cascar
Pasar a mejor vida – перейти к лучшей жизни: Tampoco se llevó bien con el líder de la guerrilla del sur, John Garang, que también le superaba en brillantez, y a quien convirtió en su vicepresidente forzado por los acuerdos de paz de 2005 y que semanas después pasó a mejor vida en un extraño accidente de aviación.
Haber acabado de sufrir – прекратить страдать
Salir con los pies por delante – выйти ногами вперед: … este domingo salió con los pies por delante y con todos los honores por la puerta de los leones del Congreso de los Diputados

liar el petate – букв. свернуть циновку, такое значение слово petate имеет в Латинской Америке, в Испании же оно обозначает “солдатский рюкзак” (mochila, macuto*)

colgar los tenis – букв. повесить теннисные туфли (кроссовки), ср. русское “отбросить коньки”

А еще Екатерина любезно поделилась ссылочкой, по которой вы найдете еще штук двадцать эвфемизмов по теме!

А вот близких синонимов к выражениям “отбросить коньки” и “сыграть в ящик” так и не нашлось…

Отрывок из La tesis de Nancy:

“…Yo preguntaba a la gitana vieja si la riña del compadre del clavel había sido sólo entre dos hombres o entre toda la familia (porque los ca­lés pelean por tribus a veces), y ella me dijo que había sido de hombre a hombre, y que el otro había tenido que pelear después con un sobrino del compadre y que ese sobrino le dio mulé.

—¿Cómo?

—Que lo despachó.

Yo le pedí que me lo explicara. Y ella dijo «La cosa no pué ser más clara: er que le había dao el pinchaso a mi compadre mordió er polvo.» Viendo que yo seguía sin entender, y con la expresión congelada, ella añadió: «Que palmó, niña. ¿Está claro? La lió, la diñó, espichó (date cuenta de las variedades de raíces, querida); que estiró la pata, que hincó el pico.»

*Слово macuto также встречается в выражении radio macuto – сарафанное радио.

И еще хотелось бы добавить синонимов и эвфемизмов для estar muerte.

criar margaritas – выращивать ромашки: Si no fuera por ti, estaría criando margaritas ahora.

  • Екатерина

    Добрый день, Ксения!
    Очень заинтересовал сегодняшний пост, поэтому я решила тоже немного в нем поучаствовать (должны же мы тоже Вам помогать!).
    Я нашла еще такое выражение”liar el petate” (досл. сворачивать/складывать циновку = отправляться в дорогу, отправляться на тот свет). Более подробную информацию можно найти по ссылкам 1) http://es.wikipedia.org/wiki/Petate; 2) http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2172820&langid=18.
    Также я нашла что-то подобное на наши “отбросить коньки” – “colgar los tenis” (досл. отбросить туфли для тениса, но возможны варианты и с другими спортивными принадлежностями. Более подробно можно найти на http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1129216&langid=18.
    И еще несколько разных интересных выражений по следующей ссылке: http://es.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070119212555AAbSGmc.
    Надеюсь, что Вам пригодится!

    • Ksenia

      Классно, спасибо большое! Пойду схожу по ссылкам, а потом все добавлю!))